Е бани роут перевод
Memo to all employees:
In order to assure the highest levels of quality work and productivity from employees, it will be our policy to keep all employees well trained through our program of SPECIAL HIGH INTENSITY TRAINING (S.H.I.T.).
We are trying to give our employees more S.H.I.T. than anyone else. If you feel that you do not receive your share of S.H.I.T. on the course, please see your supervisor. You will be immediately placed at the top of the S.H.I.T. list, and our supervisors are especially skilled at seeing you get all the S.H.I.T. you can handle.
Employees who don’t take their S.H.I.T. will be placed in DEPARTMENTAL EMPLOYEE EVALUATION PROGRAM (D.E.E.P.S.H.I.T.). Those who fail to take D.E.E.P. S.H.I.T. seriously will have to go to EMPLOYEE ATTITUDE TRAINING (E.A.T. S.H.I.T.).
Since our supervisors took S.H.I.T. before they were promoted, they don’t have to do S.H.I.T. anymore, and are full of S.H.I.T. already. If you are full of S.H.I.T., you may be interested in a job teaching others. We can add your name to our BASIC UNDERSTANDING LIST of LEADERS (B.U.L.L.S.H.I.T.). For employees who are intending to pursue a career in management and consulting, we will refer you to the department of MANAGERIAL OPERATIONAL RESEARCH EDUCATION (M.O.R.E. S.H.I.T.).
This course emphasizes how to manage M.O.R.E. S.H.I.T. If you have further questions, please direct them to our HEAD OF TEACHING, SPECIAL HIGH INTENSITY TRAINING (H.O.T. S.H.I.T.).
Thank you,
BOSS IN GENERAL, SPECIAL HIGH INTENSITY TRAINING (B.I.G.S.H.I.T.)
P.S. Now send this S.H.I.T. to 5 people who need S.H.I.T. in their life,
just not the same person who sent you this S.H.I.T. They have already had their fill of S.H.I.T.
Thank you for your time.
The Director Under the Main Bureau of Super High Intensity Training. (The D.U.M.B. S.H.I.T.)
кто там еще перлов просил? их есть у меня))
Начальнику 5-го шифровального управления контрразведки Дэвиду Эшблэку. Просим Ваш отдел оказать помощь в расшифровке стенограммы телефонного разговора между двумя российскими гражданами, выдающими себя за студентов, которые подозреваются в связях с русской мафией. Незаконность разговора очевидна — он проходил в явно шифрованном виде с тяжелым русским акцентом. Подозреваемые явно обсуждали какую-то крупную сделку и договорились о встрече — это все что нам известно на данный момент.
Стенограмма:
— Allow!
— Pre-wet sir gay!
— Star over tall lick!
— Cock dealer?
— At leech now! Attic cock?
— Normal no.
— Show ass?
— Dove vote, pass to pill knock on its!
— Tatty show! Molly talk!
— Aha, boo doubt shit so tip year. At tee show?
— Mash inner coop ill!
— Cocker you?
— Bear am were.
— Class! More jet packer tie am see?
— Hot sea what now!
— Dove eye!
— Cheese so cheer is tree?
— Hooray show!
— What key skull cow bright?
— Cock a bitch now! Yes chick!
— Aha, yeah beer you.
— Are bob?
— Some more so boy! Tall cow bob tee is she!
— Sweat car pie dirt?
— Some sweat cow he bee.
— Lad no. Are cock now shit ear key?
— True go year dealer!
— Dog over ill is!
— Poor cow!
— Dove stretch ear!
— Позволить! (Алло)
— Предвлажный сэр гей! (Привет Сергей)
— Звезду по высокому облизывают! (Здорово Толик)
— дилер Петуха? (как дела)
— В пиявке теперь! Аттический петух? (отлично! А ты как?)
— Ненормально. (Нормально)
— Покажешь задницу?
— голосование Голубя, пройдите к удару пилюли по! (Да вот, поступил наконец)
— Невзрачный показ! Молли говорит! (Да ты шо! Молоток!)
— Ага, дерьмо сомнения шиканья так год наконечника. На показе мишени?
— Делают пюре из внутреннего кооператива плохо! (Машину купил)
— Балуют Вас? (Какую?)
— Медведь (БМВ)
— Класс! Больше реактивной связи упаковщика (Класс! Может покатаемся?)
— Горячее море, что теперь!(хоть сегодня)
— глаз Голубя! (Давай)
— Сыр, таким образом приветствие — дерево? (часа через три?)
— Ура показывают! (Хорошо!)
— Какой ключевая яркая корова черепа? (Водки сколько брать?)
— Поднимают суку теперь! Да цыпленок! (Как обычно! Ящик!)
— Ага, да пиво Вы. (ага, я беру)
— Являются Бобом? (а баб?)
— еще некоторые так мальчик! Высокая корова мишень Боба она! (само собой, только баб ты ищи)
— автомобильная грязь пирога Пота? (Светка придёт?)
— Некоторая корова пота он пчела. (Сам Светку еб. )
— Парень нет. Петух — теперь ключ уха дерьма? (Ладно. А как насчет Ирки?)
— Верный идут дилер года! (другое дело!)
— Собака по больному! (Договорились!)
— Бедная корова! (Пока!)
— ухо протяжения Голубя! (До встречи!)
Источник статьи: http://bvf.ru/forum/showthread.php?t=80558
Е бани роут перевод
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Your bunny wrote
. По телеку идет реклама продукции с акцентом на праздник Пасхи. А ее символ — кролик Bunny. И я вздрагиваю постоянно, когда слышу — Ё банни ноуз (Your bunny knows) -твой кролик знает, Ё банни вроут (Your bunny wrote) — твой кролик написал.
. Перл Фу рассказывает мне, что дома она очень торопилась успеть все сделать «At home I was rushing», а мне послышалось: » Дома я была русской», на что я добавила: а в офисе будешь снова китайкой: «At office you will chinese again!»
Can You hear me — Ты можешь меня здесь
Undressed custom model — Голая таможенная модель
I’m just asking — Я всего лишь король жоп
I have been there — У меня там фасоль
We are the champions — Мы шампиньоны
Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребeнок хорошая покупка
To be or not to be? — Пчела или не пчела?
Just in case — Только в портфеле
I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня
I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
Finnish people — Конченные люди
Watch out! — Посмотри снаружи!
Let it be! — Давайте жрать пчел!
God only knows — Единственный нос бога
Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?
I fell in love — Я свалился в любовь
I will never give up — Меня никогда не тошнит
Oh dear — Ах олень
Bad influence — Плохая простуда
Phone seller — Позвони продавцу
Let’s have a party — Давайте организуем партию
Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает .
I love you baby — Я люблю вас, бабы!
Manicure — Деньги лечат
May God be with you — Майская хорошая пчелка с тобой
Good products — Бог на стороне уток
I know his story well — Я знаю его исторический колодец
Have a nice day! — Имейте день Ниццы
Come in to me – Подойди ко мне
To divorce chicken – Разводить цыплят
He made a sentence to me – Он сделал мне предложение
This weather likes me not – Мне не нравится эта погода
Laundry car – Стиральная машина
How do you do? All right!-Как ты это делаешь? всегда правой!
Ху из найт — Who is knight? — Кто рыцарь?
Пис-до- бол — Peace, door, ball — мир, дверь, мяч.
Я люблю вас Yellow blue bus — желто-голубой автобус
— Слушай, а что такое «сан оф зе бич»?
— «Сукин сын». А где ты это взял?
— Да у тебя на майке написано.
— Аааа, ну тогда «пляжное солнце». 🙂
Группа иностранных туристов в дендрарии. Экскурсовод объясняет через переводчика.
— Это клен, это орех, это каштан.
— А это что за дерево? — спрашивает турист.
— Самшит, — отвечает экскурсовод.
— Excuse me. Whаt kind of shit?
Есть еще анекдот о первом русском посольстве в Англии, в которое вошли бояре Лонгинов, Тихонов, Путятин, Фокин и Неверов.
Представляют их королеве:
Your Majesty! Long enough, thick enough, put it in, f*ckin’ and never off!
Источник статьи: http://cokolyxa.livejournal.com/132690.html