Задать баню история фразеологизма

Задать баню

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое «Задать баню» в других словарях:

Задать баню — (иноск.) задать порку, но вѣникомъ безъ листьевъ, довести до поту. Ср. «Попарить сухимъ вѣникомъ». Ср. Ну ужъ, братъ. задалъ же я ему баню! Буржуа жантильомъ этакой! Проучилъ же я его. Со мной, ты знаешь, коротка расправа. Григоровичъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

задать баню — См … Словарь синонимов

задать баню — (иноск.) задать порку, но веником без листьев довести до поту Ср. Попарить сухим веником . Ср. Ну уж, брат. задал же я ему баню! Буржуа жантильом этакой! Проучил же я его. Со мной, ты знаешь, коротка расправа. Григорович. Проселочные дороги.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Задать баню (бани, байню) — кому. Разг. Выругать, выпороть, наказать кого л. ДП, 219; ШЗФ 2001, 78; Мокиенко 1990, 49; СРГМ 1980, 13; БМС 1998, 41; Глухов 1988, 46; ЗС 1996, 211; ПОС 1, 95 … Большой словарь русских поговорок

ЗАДАТЬ — ЗАДАТЬ, задам, задашь, задаст, зададим, зададите, зададут, повел. задай, прош. вр. задал, задала, задало; задавший, совер. (к задавать). 1. что кому чему. Поручить выполнить что нибудь. Задать вопрос. Задать ученикам тему для сочинения. Задать… … Толковый словарь Ушакова

Баню задать — (иноск.) головомойку; оттрепать. Ср. Ступай прямо въ «волостную»; такую ли ей тамъ баню зададутъ, и до новыхъ вѣниковъ не забудетъ. Салтыковъ. Сказки. 8. Ср. Батраковъ у меня въ волю велю баню задать такъ вспорютъ тебя, что вспомнишь Сидорову… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Читайте также:  Какие строительные блоки лучше для строительства бани

Задать кому баню. — (или: трезвону, перезвону, перечесу, памятку и пр.). См. КАРА ОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

баню задать — (иноск.) головомойку; оттрепать Ср. Ступай прямо в волостную ; такую ли ей там баню зададут, и до новых веников не забудет. Салтыков. Сказки. 8. Ср. Батраков у меня вволю велю баню задать, так вспорют тебя, что вспомнишь Сидорову козу. До смерти… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Задать гонку — ЗАДАВАТЬ ГОНКУ кому. ЗАДАТЬ ГОНКУ кому. Прост. Экспрес. То же, что задавать баню кому (в 1 м знач.). Мёртвое молчание было ответом на его весёлую историю… только Обноскин слегка улыбнулся, предвидя гонку, которую зададут дяде (Достоевский. Село… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Задать звону — ЗАДАВАТЬ ЗВОНУ кому. ЗАДАТЬ ЗВОНУ кому. Прост. Экспрес. То же, что Задавать баню кому (в 1 м знач.). А тебе, ежели ты драться не отдумаешь, здорового звону задам (А. Левитов. Накануне Христова дня) … Фразеологический словарь русского литературного языка

Источник статьи: http://phraseology.academic.ru/4275/%D0%97%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D1%8E

Происхождение фразеологизма задать баню

«Иди ты в баню». Что означает данное выражение? 5 интересных версий.

Приветствую всех любителей пара! Продолжаем нашу рубрику о выражениях связанных с баней) И в этой статье мы поговорим о выражении «Иди ты в баню!». Думаю, каждый живущий в России, произносил хоть раз эту фразу. Произносил ее и я, но вот точный смысл ее до сих пор не знаю.

Первое. Начнем с истории!
Надеюсь все знают, что баню раньше считали местом, где обитают нечистые силы. Из-за этого существовали ограничения в посещении бани, такие как не ходить девушкам самостоятельно или не ходит после полуночи. Наш народ с давних времен всегда считал, что в бане есть свой дух, банник. И он любит приглашать в гости нечистую силу.
По этой версии, когда человека посылают в баню, его посылают к черту или другим демонам.

Третья. Коротко и по делу.
По этой версии фразу говорят тем, кому следует следить за языком. И подразумевают под походом в баню, вымыть рот мылом или очистить разговор от грязных слов. Может выразился не точно, но думаю смысл все поняли))

Четвертая. Одесса- мама.
Есть версия связанная с этим городом, а вернее с одной из бань этого города, баня Исаковича. Баня была хороша и обслуживанием и ценой, но находилась она в очень нелюдном месте, и знали про нее далеко не многие. Поэтому сторожили и советовали всем идти именно в эту баня и звучала она как «Иди в баню Исаковича» и указывали направление.
Как видим не все версии были с целью послать куда подальше! Эта версия имеет добрые намерения)

Ну и пятая. Самая простая.
Иди в баню по ней говорят человеку, который очень не приятен. Ну и шлют его в баню с намеком на гигиену.

Вот такие есть версии происхождения данного выражения, предлагаю Вам выбрать наиболее убедительный вариант. Свое мнение напишите в комментарии! Это дело одной минуты) надеюсь на Вашу активность))

Если Вы любите Баню!
Если Вы не видите жизни без Бани!
то обязательно подпишитесь на наш канал о Бане!

Действительно, слово «баня» встречается в письменных источниках аж с XI века. Вот только источники эти все исключительно церковные – псалтыри, каноны, жития. Словом «баня», а чаще «байня» в них называется обряд омовения или очищение, а также встречается слово «баньскъ».

В светских же письменных источниках (хрониках, летописях, сказаниях) вместо «бани» употребляются слова «мыльня», «мовня», «мовница». Что, в общем-то, вполне логично связывается с мытьём и мылом. Лишь только в XVI веке начинает встречаться слово «байня» в привычном для нас значении – отдельное строение для мытья.

Так откуда же появилось это близкое сердцу каждого русского человека слово?

Греко-римская версия

Это, пожалуй, самая распространенная точка зрения на происхождение слова «баня». Сторонники ее считают, что оно попало в русский язык из древнегреческого вместе с первыми христианскими текстами и греческими монахами, пришедшими на Русь в X веке.

Восходит русская «баня» к греческому balaneion – купальня, место для мытья. И, кстати, до настоящего времени курорты, где используются целебные грязи и воды называют бальнеологическими. Правда, в современном греческом слово «баня» звучит совсем по-другому.

Тюркская версия

В русском языке вообще много тюркских слов, а ещё больше их корней. В течение тысячелетий славянские и тюркские племена соседствовали в Северном Причерноморье. Воевали, торговали, роднились.

Так вот во многих тюркских языках есть слово banyo – «обмакиваться», «окунаться». И некоторые лингвисты связывают с ним слово «баня». Однако, возможно, оно заимствовано у тех же греков, тоже бывавших на берегах Чёрного моря. Да к тому же тюркские племена были кочевниками и банями не увлекались.

Древнеславянская версия

А почему бы всем этим народам не заимствовать слово «баня» у славян, тем более об обычаях наших предков мыться и париться берёзовыми вениками в бревенчатых срубах писали и древнегреческие, и арабские путешественники? Возможно, это слово наше исконное, родное.

Поиски лингвистов увенчались успехом, и они таки нашли слово «баня» не только в древних славянских письменных источниках, но и в традиционных говорах и диалектах, которые имеют многовековую историю.

А вам какая версия кажется наиболее правильной, уважаемые читатели? Или неважно откуда пришло слово «баня», главное, чтобы в ней был хороший пар?

Источник статьи: http://dom-srub-banya.ru/proishozhdenie-frazeologizma-zadat-banyu/

Откуда пошло выражение «Баню задать»?

По этому поводу существует две версии. Я склонна к тому, что первая более научна, а вторая — более народна.

1. «Баню задать» — это сокращённый вариант от фразеологизма «задать кровавую баню». А «кровавая баня», как известно, — это результат примитивного калькирования английского слова «bloodbath«. Оно переводится, как кровопролитие, бойня, битва. Но если буквально переводить обе части по очереди, то получится «кровавая баня» или «кровавая ванна».

2. Русский человек всегда был достаточно странен для европейца своими нравами и привычками. Особенно странная привычка для «них» — это русская баня. Непонятно для европейцев, чему радуется человек, который выскакивает из жара, с красным лицом, огненным сверканием глаз, еле дыша и пыхтя от удовольствия. «Баню задать» — значит, получить головомойку, да получить так, что будет пар из ушей валить или другими словами «шею намылить».

Баню задать. В русском человеке в его поведении очень многое необъяснимо и непривычно дли иностранцев. Например парится в бане. Вылетает от туда мужик с глазами «по пять копеек», рожа красная. Можно подумать, отругали или пристыдили. Возможно, именно поэтому и стали отождествлять банную процедуру с головомойкой другого рода.

Фразеологизм, транслирующий понятие: «улетучился безвозвратно». Однако в отличие от аналогичных ему общенародных выражений – «поминай как звали» или «след простыл» или «и был таков» — используется лишь только по отношению к данному человеку».

Пример из повести

Как-то само-собой старая чешская поговорка «Кто не скачет — тот не чех! Гоп! Гоп! Гоп!» — стала популярной на «майдане», где молодежь, чтобы согреться, начинала прыгать. Заодно, эту поговорку несколько модифицировали, чтобы она соответствовала моменту.

В царской России до революции весьма распространено преподавание греческого языка. Когда учитель был недоволен ответом своего обучаемого звучало слово «морос», на русский оно переводилось, как глупость. Учителя так часто при обучении употребляли это слово, что оно вошло в обиход и модернизировалось до «сморозить», в буквальном смысле изречь глупость, именно сказать, но никак не сделать.

Сам я в Кирове не бывал, но зайдя на ваш вопрос, порылся в Интернете и узнал, что это излюбленное выражение кировчан. Они, правда, думают, что так выражаются повсеместно.

Когда-то давно город назывался Вятка и жили там, надо полагать, что вятичи. Поэтому может оно и одесское выражение(как тут в ответе написали), а может и свое уникальное.

А выражает оно народную глубинную мудрость. Прямо философы в Кирове живут. Как у них получается?

Что на какой-то момент жизни, на конкретный можно сказать :»да», а на всю жизнь — нельзя. Истина, она же многогранная.

-Ты любишь прогуляться?

-Так-то да. (из разговора двух кировчан).

Т.е. по жизни прямо сейчас люблю и даже пойду с тобой. А вот вообще прогуляться — люблю или нет, этого я тебе не скажу. Сам не знаю, жизнь-то меняется.

Наверное такое выражение свойственно людям, которые наблюдают много смен понятий и пристрастий вокруг себя.

Когда-то в этот город ссылали людей со всей России. Кировчане правда, говорят, что со всей Европы, но это загибают.

В общем, финт в языке и одесский не исключен. С их «таки да». Но все же, «таки да» — это как будто с вами согласились навсегда, но под некоторым своим углом.

А «так-то да» — это согласились от души, но только на сегодня.

Источник статьи: http://otvet.ws/questions/552361-otkuda-poshlo-vyrazhenie-banju-zadat.html

Оцените статью
Про баню