На латыни бани с переводом

Происхождение слова баня

Ба́ня. Это слово, по всей видимости, является заимствованием из латыни, где baneum (balneum) восходит к греческому balaneion, имеющему значение «купальня, баня». Слово бальнеологический (как, например, в сочетании бальнеологический курорт, где лечат водами и грязями) из того же ряда.

Баня. Общеславянское — banja (баня, ванна, купание). Латинское — balneum (ванна). Слово «баня» известно с XI в. В форме «баньскь» оно является заимствованием из старославянского и восходит к латинскому balneum («баня, ванна, купальня»), куда пришло из греческого. Латинское balneum — «ванна, купальня, баня», общепринятое значение — «место, где моются и парятся» — послужило основой для возникновения аналогичных слов в романских языках (французском, немецком, итальянском). Производное: банный.

Ба́ня. Почтенная древность этого слова ясна уже из того, что́ я только что сказал. И наше «баня», и сербское «банья», и французское «bain» («бэн» — «ванна», «купальня») — все они восходят к только что названным древним корням.

ба́ня, русск.-цслав., с XI в.; см. Срезн. III, Доп. 7. Ср. укр. ба́ня — то же, ст.-слав. баньскъ (Син. Пс.), сербохорв. бȁња (с XIV в.) — то же, болг. ба́ням «мою». Сюда же следует отнести слова (см. ба́нка) со знач. «банка, сосуд, медицинская банка». || Скорее всего, старое заимств. из народнолат. *bāneum (ср. лат. balneum, греч. βαλανεῖον). Отсюда же франц. bain, ит. bagno; см. Мейе, MSL 11, 178 и сл.; Et. 182; RS 2, 68; Бернекер 1, 42 и сл.; Романский, JIRSpr. 15. 92 и сл.; Богач, LF 35, 370. Заимствование из формы, предшествующей нов.-греч. μπάνειο «баня», невероятно, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 38; RS 3, 261) и Зеленину (AfslPh 32, 602). Столь же сомнительно родство с д.-в.-н. bâhen «парить, греть»; ср.-в.-н. bähen, д.-в.- н. bad «баня» (Тори 256). Врюкнер (14) считает слав. слово древним ввиду наличия польск. banior «болото» (у В. Потоцкого; ср. Эстеррейхер, JP 16, 9 и сл.; Галяс, JP 16, 8), но последнее может не иметь сюда никакого отношения. Ильинский (ИОРЯС, 23, 2, 200) отстаивает исконнослав. происхождение, указывая на значительное разнообразие значений (баня, сосуд, купол, улей), но их наличие можно объяснить также заимствованием.

Читайте также:  Баня при ушибах мышц

Ба́ня. Общеслав. заимств. из народной латыни, где bānea

Источник статьи: http://lexicography.online/etymology/%D0%B1/%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D1%8F

«Баня» — откуда к нам пришло это слово

Вопрос этот интересный, и точного ответа на него никто не знает. Казалось бы, «баня» — это одно из самых русских слов, существующих в нашем языке испокон веков. Но не всё так просто.

Действительно, слово «баня» встречается в письменных источниках аж с XI века. Вот только источники эти все исключительно церковные – псалтыри, каноны, жития. Словом «баня», а чаще «байня» в них называется обряд омовения или очищение, а также встречается слово «баньскъ».

В светских же письменных источниках (хрониках, летописях, сказаниях) вместо «бани» употребляются слова «мыльня», «мовня», «мовница». Что, в общем-то, вполне логично связывается с мытьём и мылом. Лишь только в XVI веке начинает встречаться слово «байня» в привычном для нас значении – отдельное строение для мытья.

Так откуда же появилось это близкое сердцу каждого русского человека слово?

Греко-римская версия

Это, пожалуй, самая распространенная точка зрения на происхождение слова «баня». Сторонники ее считают, что оно попало в русский язык из древнегреческого вместе с первыми христианскими текстами и греческими монахами, пришедшими на Русь в X веке.

Восходит русская «баня» к греческому balaneion – купальня, место для мытья. И, кстати, до настоящего времени курорты, где используются целебные грязи и воды называют бальнеологическими. Правда, в современном греческом слово «баня» звучит совсем по-другому.

Ещё ближе к привычной нам «бане» слово из простонародной (вульгарной) латыни – «baneum» — место, где купаются. Но тут до конца непонятно – кто и у кого заимствовал этот термин.

Тюркская версия

В русском языке вообще много тюркских слов, а ещё больше их корней. В течение тысячелетий славянские и тюркские племена соседствовали в Северном Причерноморье. Воевали, торговали, роднились.

Читайте также:  Как сделать печку в бане ниже пола

Так вот во многих тюркских языках есть слово banyo – «обмакиваться», «окунаться». И некоторые лингвисты связывают с ним слово «баня». Однако, возможно, оно заимствовано у тех же греков, тоже бывавших на берегах Чёрного моря. Да к тому же тюркские племена были кочевниками и банями не увлекались.

Древнеславянская версия

А почему бы всем этим народам не заимствовать слово «баня» у славян, тем более об обычаях наших предков мыться и париться берёзовыми вениками в бревенчатых срубах писали и древнегреческие, и арабские путешественники? Возможно, это слово наше исконное, родное.

Поиски лингвистов увенчались успехом, и они таки нашли слово «баня» не только в древних славянских письменных источниках, но и в традиционных говорах и диалектах, которые имеют многовековую историю.

Оказывается, в древности словом «баня» называли солеварни, точнее, специальные ямы, где выпаривали соль. И глагол «банить» означал «выпаривать», «использовать пар». Так что «мыльня» — это мыльня, а «баня» — парилка.

К тому же в слове баня есть слог «ба». Изучающие древнюю историю славянских языков, связывают его с понятием тепла, жара. Так, «изба» — это обогреваемое жилище, место, где тепло. Так же как и баня.

А вам какая версия кажется наиболее правильной, уважаемые читатели? Или неважно откуда пришло слово «баня», главное, чтобы в ней был хороший пар?

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/vse_o_bane/bania-otkuda-k-nam-prishlo-eto-slovo-5f6bc09efa579a1b5dc11b60

Оцените статью
Про баню