Турецкий язык для бани

Турецкий язык для туристов и начинающих

В этой статье мы начинаем осваивать Турецкий язык. Уроки основаны на основе русско-турецкого разговорника «Начни общаться! Современный русско-турецкий суперразговорник».

Урок 1. Запоминаем простые числа

0 — ноль — sıfır — сыфЫр
1 — один — bir — бир
2 — два — iki — икИ
3 — три — üç — уч
4 — четыре — dört — дёрт
5 — пять — beş — бэщ
6 — шесть — altı — алтЫ
7 — семь — yedi — йедИ
8 — восемь — sekiz — сэкИз
9 — девять — dokuz — докУз
10 — десять — on — он

Урок 2. Запоминаем сложные и составные числа

В числах от 11 до 99 мы к десяткам добавляем единицы.

10 — десять — on — он
11 — одиннадцать — on bir — он бир
12 — двенадцать — on iki — он икИ
13 — тринадцать — on üç — он уч
14 — четырнадцать — on dört — он дёрт
15 — пятнадцать — on beş — он бэщ
16 — шестнадцать — on altı — он алтЫ
17 — семнадцать — on yedi — он йедИ
18 — восемнадцать — on sekiz — он сэкИз
19 — девятнадцать — on dokuz — он докУз
20 — двадцать — yirmi — йирмИ
21 — двадцать один — yirmi bir — йирмИ бир
..
30 — тридцать — otuz — отУз
40 — сорок — kırk — кырк
50 — пятьдесят — elli — Элли
60 — шестьдесят — altmış — алтмЫщ
70 — семьдесят — yetmiş — йетмИщ
80 — восемьдесят — seksen — сэксЭн
90 — девяносто — doksan — доксАн
100 — сто — yüz — юз

Читайте также:  Городская баня в вао

Урок 3. Большие числа

Сотни образуются путем добавления чисел 2-9 к слову yüz (100 — сто):
100 — сто — yüz — юз
200 — двести — iki yüz — икИ юз
300 — триста — üç yüz — уч юз
400 — четыреста dört yüz — дёрт юз
500 — пятьсот — beş yüz — бэщ юз
600 — шестьсот — altı yüz — алты юз
700 — семьсот — yedi yüz — йедИ юз
800 — восемьсот — sekiz yüz — сэкИз юз
900 — девятьсот — dokuz yüz — докУз юз

Тысячи образуются путем добавления чисел 1-9 к слову bin (1000 — тысяча):
1000 — тысяча — bir bin/bin — бир бин/бин
2000 — две тысячи — iki bin — икИ бин
3000 — три тысячи — üç bin — уч бин
4000 — четыре тысячи — dört bin — дёрт бин
5000 — пять тысяч — beş bin — бэщ бин
.
10 000 десять тысяч — on bin — он бин

Числа с большим количеством нулей:
100 000 — сто тысяч — yüz bin — юз бин
1 000 000 — миллион — milyon — мильйОн
1 000 000 000 — миллиард — milyar — мильЯр

Примеры:
1238 — тысяча двести тридцать восемь — bir bin iki yüz otuz sekiz — бир бин икИ юз отУз сэкИз
5046 — пять тысяч сорок шесть — beş bin kırk altı — бэщ бин кырк алтЫ
1983 — тысяча девятьсот восемьдесят три — bin dokuz yüz seksen üç —
бин докУз юз сэксЭн уч

Читайте также:  Баня из бревна 6х6 пятистенок

Урок 4. Дни недели

понедельник — pazartesi — пазАртэси
вторник — salı — салЫ
среда — çarşamba — чаршамбА
четверг — perşembe — пэршэмбЭ
пятница — cuma — джюмА
суббота — сumartesi -джюмартэсИ
воскресенье — pazar — пазАр

Задать вопрос:
Какой сегодня день недели?
Bugün hangi gün? — бугЮн хАнги гюн

Урок 5. Месяцы

Январь — Ocak — оджЯк
Февраль — Şubat -шубАт
Март — Mart – март
Апрель — Nisan – нисАн
Май — Mayıs – майЫс
Июнь — Haziran — хазирАн
Июль — Temmuz — тэммУз
Август — Ağustos — аустОс
Сентябрь — Eylül — эйлЮль
Октябрь — Ekim — экИм
Ноябрь — Kasım — касЫм
Декабрь — Aralık — аралЫк

Задать вопрос:
В каком месяце …? — Hangi ayda …? хангИ айдА
Ответ:
В январе — Ocakta — оджяктА
В мае — Mayısta — майыстА
В октябре — Ekimde — экимдЭ

Урок 6. Алфавит

С 1928 года в турецком языке используется латинский алфавит, который состоит из 29 букв, 8 из которых — гласные. Некоторые буквы турецкого алфавита не имеют соответствия в русском алфавите.

Ударение в турецком языке практически всегда падает на
последний слог. В турецком языке ударение не такое энергичное, как в русском. В сложных словах может быть два ударения.
Помимо этого, существуют так называемые «дополнительные»
или «музыкальные» ударения, а также некоторые гласные, которые произносятся более широко и как бы ударно, поэтому
в некоторых словах проставлено два ударения. Если ударение
в слове отсутствует, ударным будет предыдущее слово.

Урок 7. Общие речевые формулы

Здравствуйте! — Merhaba! — МэрхабА
Доброе утро! — Günaydın! — ГюнАйдын
Добрый день! — İyi günler! — ийИ гюнлЕр
Добрый вечер! — İyi akşamlar! — ийИ акшамлАр
Добро пожаловать! — Hoş geldiniz! — хош гЕльдиниз
(ответ-штамп на фразу «Добро пожаловать») — Hoş bukduk! — хош булдУк
Как Ваши дела? — Nasılsınız? — НасЫлсынЫз
Хорошо, спасибо. — İyiyim, teşekkür ederim. — ийИм тэшеккЮр эдЭрим
До свидания! — Hoşçakalın! — ХОшчакалЫн
Пожалуйста… — Lütfen. — лЮтфЭн
Извините… — Affedersiniz. — афэдЭрсиниз
Спасибо — Teşekkür ederim — тэшэккЮр эдЭрим
Счастливого пути! — İyi yolculuklar! — ийИ йолджулуклАр

Урок 8.1. Части тела (голова)

глаз — göz — гёз
горло — boğaz — боАз
губа — dudak — дудАк
зуб — diş — дищ
десна — diş eti — дищ этИ
рот — ağız — аЫз
нос — burun — бурУн
ухо — kulak — кулАк
челюсть — çene — kemiği — ченЭ кемиИ
череп — kafatası — кафАтасЫ
шея — boyun — боЮн
щека — yanak — янАк
язык — dil — диль

Урок 8.2. Части тела (туловище)

грудь — göğüs — гёЮс
желудок — mide — мидЭ
живот — karın — карЫн
кишечник — bağırsaklar — баырсАклар
кожа — cilt/deri — джильт/дэрИ
легкое — akciğer — акджиЕр
печень — karaciğer — караджиЕр
плечо — omuz — омУз
почка — böbrek — бёбрЕк
поясница — bel — бель
кость — kemik — кемИк
кровь — kan — кан
мышца — kas — кас
сердце — kalp — кальп
скелет — iskelet — искелЕт
спина — sırt — сырт

Урок 8.3. Части тела (конечности)

кисть — руки — el — эль
колено — diz — диз
нога — bacak — баджЯк
ноготь — tırnak — тырнАк
локоть — dirsek — дирсЭк
палец — parmak — пармАк
палец — ноги — ayak — parmağı — аЯк пармаЫ
пятка — topuk — топУк
рука — kol — кол
ступня — ayak — аяк
сустав — eklem — эклЕм

Урок 9. Виды транспорта.

Автобус — Otobüs — отобЮс
Автомобиль — Araba — арабА
Велосипед — Bisiklet — бисиклЕт
Грузовик — Tir — тир
Катер — Motor — мотОр
Корабль — Gemi — гемИ
Космический корабль — Uzay Gemisi — узай гемисИ
Лодка — Kayık — кайЫк
Маршрутка — Dolmuş — долмУш
Метро — Metro — метрО
Минивэн — Minibüs — минибЮс
Мопед — Motorlu bisiklet — моторлУ бисиклЕт
Моторная лодка — Motorbot — мотОрбОт
Мотоцикл — Motosiklet — мотосиклЕт
Пассажирский самолет/авиалайнер — Yolcu uçağı — йолджУ учаЫ
Подводная лодка — Denizaltı — денизалтЫ
Поезд — Tren -трен
Самолет — Uçak — учАк
Судно — Tekne — тэкнЭ
Такси — Taksi — таксИ
Теплоход — Vapur — вапУр
Трамвай — Tramvay — трамвАй
Яхта — Yat — ят

Урок 10. Надписи и объявления в аэропортах, на вокзалах.

Большинство надписей в общественных местах в крупных турецких городах дублируются на английском языке. Это касается также и голосовых объявлений в аэропортах, на авто- и железнодорожных вокзалах.

Вывески. Указатели.

Biniş — бинИщ — Посадка
Birinci Kat — биринджИ кат — Первый этаж
Check-in — чЕкИн — Регистрация
Çıkış — чыкЫш — Выход
Danışma — данышмА — Справочное бюро
Giriş — гирИщ — Вход
İkinci Kat — икинджИ кат — Второй этаж
İniş — инИщ — Прилет
Kalkış — калкЫш — Отправление
Kapı — капЫ — Гейт/ворота
Sefer — сэфЭр — Рейс
Varış — варЫш — Прибытие

Разные места.

Bay WC — бай дабл ю дж/ бай тувалетИ — Мужская комната (уборная)
Bayan WC — баЯн дабл ю дж/баЯн тувалетИ — Дамская комната (уборная)
Danışma — данышмА — Справочное бюро
Emanet — эманЕт — Камера хранения
Gişe — гишЕ — Касса
Gümrük — гюмрЮк — Таможня
İlk Yardım — ильк ярдЫм — Медпункт
Kayıp Eşya — кайЫп эщя — Потерянный багаж
Otobüs durağı — отобЮс дураЫ — Остановка автобуса
Pasaport kontrolü — пасапОрт контролЮ — Паспортный контроль
Platform — платфОрм — Платформа
Sigara Salonu — сигАра салонУ — Курительная комната
Yolcu Salonu/Bekleme Salonu — йолджУ салонУ/беклемЕ салонУ — Зал ожидания

Предупреждения.

Dikkat! — диккАт — Внимание!
Girilmez! — гирильмЕз- Вход воспрещен
Sigara içilmez! — сигАра ичилмЕз — Не курить!
Dur! — дур — Стоп!

Источник статьи: http://turktrip.ru/uroki-tureckogo-yazyka-dlya-nachinayushchih

Все свои: как обращаться к туркам?

Как иностранцу обратиться к турку? Во-первых, общение может быть официальным, на уровне деловых контактов, и неофициальным. От этого зависит то, какие формулы нам следует использовать. Сначала разберем официальные формулы обращения.

Обращаемся по имени

В Турции даже в официальной обстановке принято обращаться друг к другу по имени. У турецких футболистов, к примеру, сзади на майках пишутся не фамилии, а имена. Обратите на это внимание во время следующего матча!

Приоритет в использовании имен связан с тем, что у турок долгое время не было фамилий. Появились они только в середине 1930-х годов, после принятия закона о фамилиях (1934). Тогда получил фамилию и «отец всех турок» Ататюрк. Ее не разрешается использовать никому, кроме основателя Турецкой Республики.

Господин и госпожа

После турецкого имени нужно прибавить гендерную составляющую, специальные слова «господин» или «госпожа».

Эти обращения ставятся после имени:

Murat Bey — господин Мурат

Gamze Hanım — госпожа Гамзе

Запомните! Тут все «по-турецки», то есть ставим все ровно наоборот. В русском сначала говорим «господин» и потом имя, в турецком — сначала имя, потом — «господин».

При общении употребляются преимущественно имена. Отчеств (baba adı) у турок нет, точнее, они не употребляются.

При этом в официальных турецких документах (например, в удостоверениях личности — кимликах) пишется и имя отца (baba adı) и имя матери (anne adı). Опять же это — традиция, связанная с тем, что фамилии у турок появились довольно поздно. До того, как они появились, идентифицировать человека было легче при двух известных составляющих — именах обоих родителей.

Господин Эрдоган + госпожа Эрдоган

Если общение носит предельно официальный характер, то используются фамилии. Например, на какой-либо конференции человека могут пригласить на сцену, назвав его фамилию.

Если такое случается, то перед фамилией мужчины ставится гендерный показатель bay, перед фамилией женщины — bayan.

Пример употребления такой:

Bay Erdoğan — господин Эрдоган

Bayan Erdoğan — госпожа Эрдоган

Запомнить эти слова-обращения слова очень легко. Вы еще не раз встретите их. Например, на табличках в туалете. Правда, там без фамилий:))

Господин начальник

Если требуется обратиться к представителю официальных инстанций или какой-либо профессии (например, врачи, адвокаты и т.д.), с которыми мы контактируем, то используем все те же «господин» и «госпожа»:

memur bey — господин служащий (к работнику любой государственной службы)

polis bey — господин полицейский

avukat bey — господин адвокат

doktor hanım — госпожа врач

hostes hanım — госпожа стюардесса

Конечно, эти обращения используются тогда, когда мы вступаем в контакт с человеком на короткое время. Например, к стюардессе — на время полета, к врачу — на время приема и т.д.

Не сомневайтесь, коллеги по работе той же стюардессы будут обращаться к ней по имени или по формуле имя+госпожа, потому что они знакомы дольше, у них уже другие (не ограниченные по времени) официальные отношения.

В турецком языке существуют и другие обращения. Сегодня мы разобрали только те, которые используются официально: в офисе, деловых переговорах, при обращениях в какие-либо инстанции, к людям определенных профессий.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/vsegranituretskogo/vse-svoi-kak-obrascatsia-k-turkam-5b084c255f49672c279cc035

Краткий турецкий разговорник для туриста

Официальный язык в Турции – это, конечно, турецкий. На турецком говорят местные жители, пишут уличные указатели и меню в кафе. Конечно, в туристической зоне почти все знают английский, а, кому надо, показывают и широкое знание русского, поэтому особенного языкового барьера вы не почувствуете. Однако, несмотря на это, хотя бы минимальное знание турецкого языка для туристов все же необходимо.

Особенно это касается тех, кто не собирается проводить весь отпуск в стенах отеля и хочет арендовать квартиру или виллу и изучить страну самостоятельно. В таком случае вам придется самостоятельно организовывать свой досуг и контактировать с местными жителями, которые далеко не всегда понимают даже английский. Но с минимальными знаниями турецкого и языка жестов туристы могут легко объясниться в более чем половине случаев.

К тому же турки очень уважают и ценят, когда туристы пытаются проникнуться их культурой и говорить на их родном турецком языке. Особое умиление, конечно, вызывает, когда на турецком пытаются говорить дети – турки так любят детей – но даже если вы выучите пару слов и основных фраз на турецком из разговорника, то быстро превратитесь из простого туриста в желанного гостя.

О турецком языке

Турецкий язык является единственным официальным языком Турции. Он относится к тюркской ветви и является самым популярным среди всех тюркских языков. По различным источникам, в мире насчитывается до 73 млн носителей турецкого языка. В свою очередь, сам язык имеет множество диалектов. В настоящее время основой литературного языка выступает стамбульский диалект.

Даже листая разговорники и изучая основные фразы, становится видно, что наиболее близким к турецкому языку являются языки, распространенные на территории современной Молдавии, Румынии и Болгарии, а также азербайджанский и туркменский. Что же касается татарского, распространенного в Поволжье и южных регионах России, то туристы, которые изучали оба языка, отмечают их схожесть и могут понять общий смысл или тему разговора, но не более.

Ниже мы представляем вашему вниманию краткий турецкий разговорник для туристов – основные слова и фразы на турецком языке с произношением.

Источник статьи: http://turk.estate/about-turkey/kratkij-turetckij-razgovornik-dlya-turista/

250 слов и выражений на турецком – в помощь туристу

Знание нескольких основных турецких слов и выражений не только понравится местным жителям, но и пригодится во время вашего пребывания в Турции. Турки всегда стараются изо всех сил помочь вам, но с синонимами у них зачастую проблемы, а русские слова, выученные впопыхах, могут быть и вам не понятны. К тому же английский можете не знать либо вы, либо турок. В большинстве ресторанов есть меню на турецком и английском языках, но особенно в уличных закусочных переводы могут быть далёкими от совершенства.

Предлагаю вам список из 250 основных турецких слов и выражений, которые позволят вам установить какое-никакое общение для решения большинства неудобств или вопросов, возникающих во время вашего путешествия в Турцию. Обязательно ознакомьтесь с правилами турецкого произношения в этой статье.

250 турецких слов и выражений для туриста

Размещение по-турецки

Эти турецкие фразы помогут вам заселиться в отель и спросить некоторые нужные вещи.

Кондиционер Klima
Балкон Balkon
Вход Giriş
Выход Çıkış
Багаж Bagaj
Тянуть (на себя) Çekiniz
Толкать (от себя) Itiniz
Ресепшн Resepsiyon
Ресторан Restoran / lokanta
Шампунь Şampuan
Душ Duş
Мыло Sabun
Бассейн Havuz
Туалет Tuvalet
Туалетная бумага Tuvalet kağıdı
Полотенце Havlu

Транспорт по-турецки

Здесь я собрала фразы и слова на турецком для чтения вывесок с общественным транспортом либо общения с таксистом.

Аэропорт Havalimanı
Проспект Cadde
Улица Sokak
Автобус Otobüs
Плата за проезд Ücret
Паром Vapur
Карта Harita
Пассажир Yolcu
Самолёт Uçak
Платформа Peron
Порт Liman
Причал Iskele
Дорога Yol
Морской автобус Deniz otobüsü
Море Deniz
Корабль Gemi
Станция/остановка Istasyon/durak
Метро Metro
Такси Taksi
Билетная касса Bilet gişesi
Билет Bilet
Расписание Tarife
Поезд Tren

Туристические места на турецком языке

Слова, которые помогут вам понять, что это и где это, дабы не заблудиться в достопримечательностях.

Ковёр Halı
Замок Hisar
Церковь Kilise
Остров Ada
Мечеть Cami
Музей Müze
Дворец Saray
Парк Park
Площадь Meydan
Туризм Turizm
Туристическое бюро Turizm danışma bürosu
Турист Turist
Башня Kule
Турецкая баня/хамам Hamam

Цвета по-турецки

Ну, здесь всё просто ?

Чёрный Siyah
Голубой Mavi
Коричневый Kahverengi
Зелёный Yeşil
Оранжевый Turuncu
Розовый Pembe
Фиолетовый Mor
Красный Kırmızı
Белый Beyaz
Жёлтый Sarı

Еда и напитки по-турецки

Заказываем в ресторанах и кафе турецкие блюда. Данный набор слов поможет вам освоится в меню.

Пиво Bira
Чёрный перец Karabiber
Бутылка Şişe
Хлеб Ekmek
Завтрак Kahvaltı
Сливочное масло Tereyağı
Десерт Tatlı
Ужин Akşam yemeği
Приятного аппетита Afiyet olsun
Стейк Bonfile
Рыба Balık
Еда Yemek
Вилка Çatal
Стакан Bardak
Мороженное Dondurma
Лёд Buz
Нож Bıçak
Мясо на вертеле на гриле, подаётся нарезанное тонкими ломтиками Döner kebap
Пироги Börek
Лимон Limon
Обед Öğle yemeği
Основные блюда Ana yemek
Мясо Et
Меню Menü
Перец Biber
Тарелка Tabak
Слабой прожарки Az pişmiş
Салат Salata
Соль Tuz
Салфетка Peçete
Суп Çorba
Ложка Kaşık
Закуски Meze
Бифштекс Biftek
Сахар Şeker
Стол Masa
Чай Çay
Чаевые Bahşiş
Тост Tost
Официант/официантка Garson
Грецкие орехи Ceviz
Вода Su
Хорошей прожарки Iyi pişmiş
Белый сыр/фетаки Beyaz peynir
Белое вино Beyaz şarap
Винная карта Şarap listesi
С мясом Etli
Айран Ayran
Короткие фразы на турецком

Самые простые, но очень полезные выражения по-турецки для связки слов и общения.

Но Ama
Ребёнок Çocuk
Добрый вечер Iyi akşamlar
Доброе утро Günaydın
Доброй ночи Iyi geceler
До свидания Hoşça kal или bye
Привет Merhaba
Сколько штук? Kaç tane?
Сколько стоит? Kaç para?
Господин Bay
Госпожа Bayan
Нет Hayır
Ок Tamam
Или Ya da / veya
Пожалуйста Lütfen
Мне жаль/простите Pardon / affedersiniz
Спасибо Teşekkür ederim, teşekkürler, sağol или mersi
Да Evet
Прилагательные на турецком языке

Прилагательные украсят вашу речь и помогут выбрать нужный размер?

Чуть-чуть Az
Много Çok
Средний Orta
Плохой Kötü
Большой Büyük
Закрыто Kapalı
Холодно Soğuk
Хорошо Iyi
Горячо Sıcak
Открыто Açık
Быстро Hızlı / çabuk
Медленно Yavaş
Маленький Küçük
Направления в турецком

Куда идти не знаете? Спросите у местных!

Разбитый Bozuk
Внизу Aşağı
Далеко Uzak
Здесь Burada
Лево Sol
Рядом Yakın
Право Sağ
Правильно Doğru
Там Orada
Вверх Yukarı

В экстренном случае

Если вы попали в экстренную ситуацию, эти выражения помогут вам позвать на помощь в Турции или объяснить врачу, что вас беспокоит.

Авария Kaza
Вызовите скорую помощь Ambulans çağrın!
Вызовите полицию Polis çağrın!
Зубной врач Diş hekimi
Диарея Ishal
Доктор Doktor
Температура Ateş
Пожар! Yangın!
Головная боль Baş ağrısı
Помогите! İmdat!
Больница Hastane
Лекарства Ilaç
Боль Ağrı
Аптека Ezcane
Полиция Polis
Болезнь Hasta
Стоп! Dur!
Где ближайшая больница? En yakın hastane nerede?
Денежные дела по-турецки

Да уж, финансы – самое больное место, правда? Запоминайте нужные слова!

ATM банкоматы Bankamatik
Банк Banka
Счёт Hesap
Наличные деньги Nakit
Дешёвый Ucuz
Чек Çek
Монеты, мелочь Bozuk para
Кредитная карта Kredi kartı
Задаток Depozito
Скидка Indirim
Дорого Pahalı
Обмен валюты Döviz bürosu
Бесплатно Bedava
Высокое качество Kaliteli
Счёт-фактура Fatura
Деньги Para
Бумажные деньги Kağıt para
Цена Fiyat
Качество Kalite
Квитанция Makbuz
Без учёта налогов KDV hariç
С учётом налогов KDV dahil
Купить Satın almak
Подсказки-шпаргалки

Эти фразы помогут вам сказать, чего вы хотите на турецком языке.

Могу ли я …? … rica ediyorum.
Могли бы вы мне помочь? (в магазине) Bakar mısınız?
Могли бы вы мне помочь? Bana yardım edebilir misiniz?
Вы говорите по-русски? Rusça konuşuyor musunuz?
Прекрасно! Çok güzel.
Уходите! Çekil!
Как дела? Nasılsın?
Сколько это стоит? Bu ne kadar?
Я не говорю по-турецки. Türkçe bilmiyorum.
Я не понимаю. Anlamıyorum.
Мне бы хотелось … … istiyorum.
Я в порядке. İyiyim.
Здесь есть …? Burada … var mı?
Пожалуйста, вы можете говорить медленнее. Lütfen, daha yavaş konuşur musunuz?
Пожалуйста, напишите это. Lütfen yazar mısınız?
Приятно познакомиться. Memnun oldum.
Увидимся позже. Görüşmek üzere.
Сколько время? Saat kaç?
Где туалет? Tuvaletler nerede?
Где я могу найти …? … nerede bulabilirim?
Где касса? Kasa nerede?
Где …? … nerede?
Числа на турецком

Здесь также все предельно просто ?

0 Sıfır
1 Bir
2 Iki
3 Üç
4 Dört
5 Beş
6 Altı
7 Yedi
8 Sekiz
9 Dokuz
10 On
Дни недели на турецком языке
Понедельник Pazartesi
Вторник Salı
Среда Çarşamba
Четверг Perşembe
Пятница Cuma
Суббота Cumartesi
Воскресенье Pazar
Выражения времени по-турецки

Когда нужно указать точный день или время, используйте эти фразы.

День Öğleden sonra
В данный момент Şu anda
Рано Erken
Вечер Akşam
Прошлая неделя Geçen hafta
Поздно Geç
Позже Sonra
Утро Sabah
Следующая неделя Gelecek hafta
Ночь Gece
Сейчас Şimdi
Скоро Yakında
Этим вечером bu akşam
Этим утром bu sabah
Сегодня Bugün
Завтра Yarın
Вчера Dün
Позавчера Dün bir önceki gün

Ну, думаю, если список написать длиннее, то вы просто запутаетесь, проще купить разговорник ? . Желаю вам приятной поездки и пусть вас всегда понимают. Распечатать лист можно здесь. 250 слов и выражений на турецком

Источник статьи: http://istanbul-city.ru/2017/11/250-slov-i-vyirazheniy-na-turetskom-v-pomoshh-turistu.html

Оцените статью
Про баню