Царевна будур идет в баню

Волшебная лампа Аладдина

Спите, жители Багдада!
Все спокойно!
Спать!
Спите, жители Багдада! Все спокойно!
Не оглядывайся! Иди!
Спите, жители Багдада. Все спокойно.
Имя?! Звезда Сухейн!
Скажи мне имя!
Аладдин, сын Али Аль-Маруфа!
Аладдин, сын Али Аль-Маруфа!
Уважаемый мастер увлажнения улиц!
Не знаешь ли ты Аладдина, сына Али Аль-Маруфа?
А может, тебе нужен карим,
который упал в арык и ходил голый по городу?.
Или Хусейн, затащивший ишака на минарет?
Аллах покарал его за это, сделав кривым на один глаз.
куда же ты? Постой!
Уважаемые мастера этой наилучшей из игр, кроме игры в кости!
Не скажете ли мне.
Уважаемый, где мне найти Аладдина, сына Али Аль-Маруфа?
Багдад — город большой.
Ты читаешь второй час, а денег не платишь!
Уважаемый хранитель мудрости.
Жители Багдада!
Скорей, чужеземец!
красавица красавиц,
несравненная царевна Будур
изволит отправиться в баню!
кто посмотрит на царевну, тому отрубят голову!
Не хочу!
Не хочу мыться!
Не хочу!

— Не хочу!
— А что же ты хочешь?
Пусть он на меня посмотрит.

— Но ему же отрубят голову.
— Ну и что?
Мустафа!

— Юноша, открой глаза!
— Открой, останешься без головы.
Я хочу, чтобы на тебя напал лев,
и я его убью.
Чтобы загорелся весь Багдад, и я бы вынес тебя из огня.
И чтобы землетрясение, и чтобы все провалились,
и остались только ты и я.

— как тебя зовут?
— Аладдин, сын Али Аль-Маруфа.

— Царевну нельзя брать за руку.
— А я уже взял.
Все равно отрубите ему голову.
Руби!
Вы что?!
Найти его живым или мертвым!
Мама!
Я держал за руку царевну Будур!
Сейчас ты пойдешь свататься к султану.
А вчера он сказал, что летал на драконе.
Не здесь ли живет
избранник счастья и хан удачи Аладдин?
Аладдин — мой сын.
Это посылает тебе твой дядя!
Я не знала, что у моего Али был брат.
Не здесь ли живет Аладдин, сын Али Аль-Маруфа?

— От дяди?
— От дяди.
Они перепутали.
Сейчас за этим вернутся.
Где мой брат?
Где мой брат Али Аль-Маруф?
Али Аль-Маруф умер три года назад.
Я был его лучшим другом.
О, несчастный мой брат!
О, горька и жестока моя судьба!
Сорок лет я скитался по свету!
Я думал о том, как вернусь домой, обниму брата!
Но у моего Али не было брата.
Он думал, что я умер и никогда меня не вспоминал.
Где было любимое место покойного?

— Где мой племянник Аладдин?
— Вот!
Мой возлюбленный племянник, скажи мне свое самое сокровенное желание.
Я исполню его.
Он попросит луну с неба.
Только что он посылал меня сватать царевну Будур!

— Может, в него вселились джины?
— Я его вылечу.
Оставь нас!
Знай, сорок лет я обучался алхимии и волшебству
у лучших магов Магриба.
Сорок лет я потратил на то,
чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц
и дурманящие разум.
Доверься мне. Я тебе помогу.

— Мы куда, дядя?
— В заколдованный город.

Источник статьи: http://cinematext.ru/movie/volshebnaja-lampa-aladdina-1966/

Царевна будур идет в баню

Почему в советском «Аладдине» принцессу звали не Жасмин?

Поэтому на вопрос, как зовут принцессу, в которую влюбился юный обладатель волшебной лампы, каждый встречный, не моргнув глазом, отвечает: Жасмин!

Почему так? И кто прав?

Правы советские режиссеры и сценаристы. Дело в том, что героиня истории про Аладдина никогда не звалась Жасмин. Это имя придумала студия Диснея (не будем вдаваться в детали, сам ли старик Уолт изобрел его, или помощники постарались).

«Однажды утром, когда Аладдин был на рынке, вышел на площадь глашатай и закричал:

— Заприте лавки и войдите в дома! Пусть никто не смотрит из окон! Сейчас царевна Будур, дочь султана, пойдет в баню, и никто не должен видеть ее!

Вся площадь вдруг опустела. Скоро вдали показалась толпа девушек на серых мулах под золотыми седлами. А посреди них медленно ехала девушка, одетая пышнее и наряднее всех других и самая красивая. Это и была царевна Будур».

Так что советская экранизация куда точнее, даже в именах персонажей.

Читайте также:  Пена монтажная жаростойкая для бани

Впрочем, Дисней всегда отличался тем, что легко давал героям, а вернее героиням, разных сказок выдуманные им самим имена. Так, например, Русалочку никогда не звали Ариэлью. В сказке Андерсена у нее вообще не было имени.

Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей!

А еще приглашаем в нашу группу ВКонтакте

Что стало с Царевной Будур из «Волшебной лампы Аладдина»

Это одна из самых красивых сказок снятых в СССР. Самая волшебная! С невероятно красивыми главными героями. Многие мальчики были влюблены в озорную, лукавую и задорную восточную царевну. А девочкам нравился статный красавец Аладдин.

Сказка моя ровесница, она была снята в 1966 году и до сих пор интересна как детям, так и взрослым. Один из шедевров советского кинематографа. А главные герои и в наше время, все так же поражают воображение красотой и обаянием.

Но фотографии после этих проб остались на киностудии. И благодаря этому обстоятельству через год, Додо снялась в «Волшебной лампе Аладдина».

Казалось бы, после ошеломительного успеха фильма «Волшебная лампа Аладдина», актрису ждет головокружительная карьера, но этого не произошло. Лишь в 1981 году Додо Чоговадзе исполнит роль Софико в замечательной ленте «В небе «ночные ведьмы» и исчезнет с экранов.

Додо Чоговадзе вернулась в Тбилиси, окончила Тбилисское хореографическое училище. Позже Тбилисский театральный институт, факультет балетмейстеров.

Вышла замуж за музыканта и актера Давида Шушанина. Но к сожалению брак распался. Однако в браке родилась прекрасная дочь Нино. Дочь выросла, получила консерваторское образование по классу фортепиано. И дополнительно психологическое образование. По этой, второй профессии девушка и работает сейчас.

И вот такой комплимент от прекрасной Царевны Будур я прочитала в одном из её интервью:

«Русские женщины вообще самые красивые в мире. Никто меня в этом не разубедит»

Уважаемая Додо Чоговадзе, возвращаю Вам комплимент. Я мало встречала столь изящных и грациозных красавиц, как Вы в роли Царевны Будур. Вы до сих пор восхищаете телезрителей. Кто-то может сыграть сотни ролей и не запомнится. А Вам хватило одной, чтобы стать незабываемой!

Источник статьи: http://dom-srub-banya.ru/tsarevna-budur-idet-v-banyu/

Скрытые детали фильма «Волшебная лампа Аладдина», которые замечают только взрослые зрители

«Волшебная лампа Аладдина» — одно из многих воплощений знаменитой сказки. Его сняли в СССР в 1966 году. Конечно же, сюжет и характеры персонажей сценаристы серьёзно изменили, в том числе по идеологическим причинам. И всё же фильм любят и пересматривают. А, пересмотрев взрослыми, замечают детали, которые не бросались в глаза в детстве.

Почему в фильме действие происходит в Багдаде, а в мультфильме Диснея в Агробе? Кто ближе к оригиналу? На самом деле, никто. Сказка начинается с уточнения, что произошло всё в Китае. И это при том, что персонажи носят арабские имена. Ничего удивительного – традиционно на западе Китая жила большая община так называемых уйгуров, мусульман преимущественно тюркского происхождения. А в мусульманском мире одно время были распространены арабские имена, потеснив имена родом из родного языка.

Кстати, легко догадаться, почему действие перенесли в Багдад. С Китаем были вечно сложные политические отношения, трогать его не хотелось. А в Багдаде происходит действие части сказок из «Тысячи и одной ночи» — сборнике, к которому относится и история про Аладдина.

Если посмотреть внимательно, у колдуна в фильме очень тёмная кожа. Иногда предполагает, что это знак – он, мол, занимается тёмными искусствами, так что вечно как будто в тени. На самом деле, создатели образа опирались на оригинальную сказку, в которой говорится, что колдун прибыл из Магриба. Магриб – это северная Африка, место, где можно встретить почти чернокожих людей с европейскими чертами лица. Создатели фильма просто хотели визуально подчеркнуть происхождение колдуна. Этим фильм, кстати, отличается от голливудских сказок того же периода, где очень неохотно передавали фенотипическое разнообразие арабского мира.

Многие зрители признаются, что в сцене с заклинанием в начале фильма в детстве видели за спиной колдуна колесо обозрения. На самом деле, это вращаются «небесные сферы», представленные в виде знаков Зодиака. В арабском средневековье астрология была невероятно популярна, и к ней привязывали любое волшебство, так что и тут создатели фильма показали свою эрудицию. Да и в конце заклинания колдун обращается к небесной звезде Сухайль. Это одна из путеводных звёзд арабских моряков – вот и колдуну она, в некотором роде, указывает путь.

А вот что необычно – женский голос, которым отвечает звезда. Ведь Сухайль – это ещё и некогда популярное мужское имя! Кстати, ни звезда, ни кто-либо ещё в фильме не объясняет, почему Аладдин избранный и может достать лампу. Но в СССР почти все читали «Тысячу и одну ночь» и знают, что там часто всё на свете объясняют так: это, мол, записано в книге его судьбы. То есть Аладдину просто судьба достать лампу, никаких других объяснений нет и в контексте сказочного мира не нужно.

Читайте также:  Баня у дяди бори

Что касается цвета кожи персонажей, то каждому он подобран отдельно (чего не увидишь в современных кино). Так, мужчины, которые много времени трудятся на солнце, ходят с загорелыми лицами. У царевны Будур и Аладдина кожа лица довольно светлая. Это неслучайно. Царевну по обычаю должны беречь от солнечных лучей, а Алладин целыми днями сидит, опустив лицо в книгу – у него мало шансов загореть. Кроме того, сочетание их светлых лиц приводит к сильному эффекту – они будто светятся среди остальных людей. Ведь они ещё молоды и мечтательны, а потом ещё и влюблены.

Почему правитель с таким вниманием относится к настроению и желаниям дочери, становится ясно, стоит пересмотреть кино взрослым взглядом. При правителе больше нет детей и нет ни одной жены. Похоже, он необычайно сильно любил мать Будур и после смерти женщины больше не женился и не заводил наложниц – а значит, Будур осталась его единственным драгоценным ребёнком. Такое не очень характерно для мусульманской культуры того времени, хотя истории такого рода действительно известны. Считалось, что так ведут себя мужчины одновременно очень романтичные и меланхоличные. О романтичности правителя что-то сказать трудно, но по всем своим манерам он действительно меланхолик. А ещё то, что Будур – его единственное дитя, означает, что ему унаследует внук или зять.

Во время выхода царевны Будут в город перед ней проходит много людей, настоящее шествие. В том числе – мужчина с каким-то дымящимся сосудом в виде павлина. Хотя города вроде Багдада содержались в чистоте, большое количество мужчин (если посмотреть, видно, что по городу не ходят женщины – так и было) на жарком солнце могли издавать не слишком изысканные ароматы, как бы чисто они с утра не омылись. Чтобы не оскорблять нос царевны, на её пути оставляют душистый дым благовоний. А в детстве мало кому приходило в голову задаваться вопросом, зачем какой-то дядя с бородой машет бронзовым павлином.

В сказке царевна Будур направляется в баню. Мыться каждый день она могла и дома – в баню ходили за дополнительными процедурами и ради общения с женщинами из других домов. В фильме забавно обыграли этот момент, заставив царевну капризничать: «Не хочу мыться!» Кстати, этот момент и игра в верёвочку подсказывают нам, насколько она ещё молода.

У отца Будур борода неестественного рыжего цвета, а брови – совсем не рыжие. В детстве это могло удивлять, но на самом деле в странах востока был обычай подкрашивать бороду хной. Если борода уже начинала седеть, цвет получался ярче, подчёркивая возраст её хозяина (а значит, тот факт, что его надо уважать). Кроме того, натуральная седина порой некрасиво желтела. Окрашивание бороды позволяло сделать её на вид эстетичнее.

Аладдин, увидев царевну, говорит словами, которые выдают с головой, какого рода книги он читает так увлечённо: это, конечно, истории с приключениями, в конце которых герой женится на какой-нибудь спасённой им царевне. Он и сам становится героем такой же истории, но пока что не знает этого – в отличие от зрителя. Это делает сцену милой и забавной.

Если присмотреться, даже те мужчины, что не закрывают лица при виде царевны на улице города, отгораживаются от неё ладонью. Ещё бы – ведь у неё не прикрыто лицо. Её честь оберегается властью её отца, который может убить каждого, кто дерзнёт на неё взглянуть. Но как же тогда стража смело кидается в сторону Аладдина, стоящего возле царевны? Ведь тогда они неминуемо посмотрят на девушку? Почему их после того не казнят? Будьте внимательны: прямо перед тем, как раздастся приказ, лицо царевны прикроет вуаль, сдвинутая ветром. Так что её отцу не приходится сначала подумать о том, чтобы велеть ей закрыться. Страннее то, что позже о том, закрыто должно быть или открыто лицо Будур, все забывают.

Почему в советском фильме появляется красный джинн, а в голливудском – синий? На самом деле, синий – логичнее, так выглядели спокойные цивилизованные джины, которые, кстати, относились к элите. Все они – мусульмане. А вот красный джинн – язычник и должен быть злым. Впрочем, в советском кино его характер сильно смягчили, сделав просто угрюмым и диковатым.

Читайте также:  Камни для каменки в баню порфирит

Отец Будур, выдавший дочь «за первого, кто попаля», не так уж жесток. Он долго осматривал придворных, пока не вошёл один из самых молодых, сын визиря. А в первую брачную ночь жених очень по-фрейдистски стал трогать кинжал на своём поясе. Этот смешной жест могут оценить только взрослые зрители. В основном же фильм обходится без взрослых шуток.

Если сравнивать советский фильм с голливудским мультфильмом, кидается в глаза ещё одно обстоятельство: внимание к костюмам. В советском фильме выдержано внешнее стилевое единообразие, и ни одна женщина не разгуливает полуодетой, тем более при чужих мужчинах. В мультфильме принцесса Жасмин (кстати, ей поменяли имя, потому что англоязычным детям трудно говорить «Будур») не только одета как танцовщица бурлеска, но и костюмы персонажей принадлежат к разным географическим областям. Аладдин одет как уйгур – и, кстати, то, что он полуголый, в его-то случае можно объяснить: последняя рубашка истлела. Он же нищий. Остальные одеты в духе арабских стран, а не уйгурских поселений Китая. А ещё у советской Будур во дворце более насыщенная жизнь. Она играет и учится (старый богослов рассказывает ей какой-то нудный урок). Жасмин же как будто вообще не имеет своей жизни. В этом отношении фильм оказался продвинутее более современного мультика.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/kulturologia/skrytye-detali-filma-volshebnaia-lampa-aladdina-kotorye-zamechaiut-tolko-vzroslye-zriteli-600ea2b08dfe7b3b2db68807

Как «дочь наша Будур» обманула киногруппу

Прекрасная царевна Будур, именуемая её папой-султаном «дочь наша Будур» была хороша, как утренняя заря, очень молода и своевольна. Её любимым словом было «не хочу». Ну, или «хочу» — в зависимости от обстоятельств, что, кстати, иногда ещё страшнее.

И лет ей в арабской сказке о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур было не более тринадцати, поэтому юная Додо Чогвадзе очень достоверно выглядела в роли царевны .

Капризную красавицу искали по всему Советскому Союзу. Вообще в фильме «Волшебная лампа Аладдина» снимались актеры из разных союзных республик — России, Грузии, Туркмении и Азербайджана. Съёмки картины проходили на мысе Херсонес неподалёку от Севастополя. Именно здесь был построен прекрасный город Багдад, в котором, как известно, всё спокойно.

Царевну нашли в Грузии. У юной Додо уже был опыт кинопроб — неудачный. Девочка училась в хореографическом училище, и туда часто приходили ассистенты режиссёров Тбилисской киностудии. Дебют Додо состоялся в фильме «Маленькие рыцари». Когда фотопробы Чоговадзе увидел режиссер Станислав Ростоцкий, он понял, что лучшей Бэлы для экранизации «Героя нашего времени» ему не найти. Печорина играл красавец-актер Владимир Ивашов, и рядом с ним прекрасно смотрелась тоненькая большеглазая Додо.

Было только одно, но зато большое «НО». Девочке было всего 13 лет, а в фильме предполагалось несколько любовных сцен.

«Меня же в тюрьму посадят за совращение малолетней, если я положу её в постель с Ивашовым!»

Наученные горьким опытом Додо и её мама решили немного слукавить и добавили девочке год. Все в киногруппе были уверены, что Додо вот-вот исполнится 16, хотя ей было всего 14. Правда, в «Волшебной лампе» эротических сцен не предусматривалось сценарием. Аладдин просто держит руку Будур в своей руке, а Будур поднимает к нему лицо.

Обман открылся уже на съёмках. В день рождения «нашей царевны» Додо-Будур подарили роскошный большой торт, косметику и духи, туфли на высоченном каблуке. Читали стихи, поднимали бокалы в честь её шестнадцатилетия. Девочка не выдержала, расплакалась и убежала, ведь ей на самом деле исполнилось только 15.

Её догнал Отар Коберидзе, который играл Султана, и участливо спросил, почему плачет «дочь наша Будур».

Додо рассказала правду, но никто её не ругал. Наоборот, съёмочная группы долго веселилась и подкалывала оператора Костю Загорского, у которого наметился настоящий роман с принцессой. До Уголовного кодекса у них, правда, не дошло: за Додо строго следила мама, работавшая на съёмках консультантом.

Больше мы никогда не увидели юной Додо Чогвадзе. Специально для неё были написаны сценарии ещё двух фильмов, где она наверняка выглядела бы идеально – «Русалочка» и «Аэлита». Снимать их должен был тот же режиссёр Борис Рыцарев. Но вот тут Уголовный кодекс уже не дремал: автора этих сценариев Александра Червинского посадили по политической статье, съёмки не состоялись.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/alexmironov/kak-doch-nasha-budur-obmanula-kinogruppu-5bcebdfe76b8a500abb45b63

Оцените статью
Про баню