Бани перевод с грузинского на русский

Бани перевод с грузинского на русский

9 фраз, с которыми вы почувствуете себя своим в Грузии

Привет, дорогие друзья!

Продолжаю публиковать небольшие советы и наблюдения из нашего с Ксюшей большого и юбилейного путешествия по Грузии.

Ни для кого не секрет, что грузины очень гостеприимны. Побывав в Грузии не один год, могу с уверенностью подтвердить этот тезис. Конечно, в самых «жирных» туристических местах уже не так чувствуется та душевная теплота, о которой слагаются легенды. Для этого стоит чуть отъехать в сторону, в локации, еще не испорченные бесконечными потоками туристов.

Сразу оговорюсь, что и в Грузии есть нехорошие люди, хамы и грубияны. Все как в любой стране и любом народе. Не стоит тут идеализировать. Просто в общей массе, это очень добрые и приятные люди, которые всегда готовы помочь гостям из России или любой другой страны. Главное, чтобы гости вели себя как гости, то есть — прилично.

Ну и опять же, радушие — это двухсторонняя история. Как мы, так и они. И вот тут я плавно перехожу к грузинскому языку, на котором немного общаюсь и изучаю. В кафе, в отеле или просто на улице, если вы заговорите с местным на грузинском, то поверьте, вас сразу полюбят!

Нет ничего приятнее слышать от туриста родную речь, ведь это прямой знак уважения к стране и ее народу! И, конечно, это касается не только грузин. Да нам и самим приятно, когда на улице в Москве или Санкт-Петербурге какой-нибудь немец или француз спрашивает у нас дорогу на ломанном русском. Уж мы то знаем, каких трудов стоит познать могучий русский язык!

Поэтому я заготовил для вас, друзья, девять фраз, применение которых сразу обратит все внимание грузин на вас и вы точно почувствуете себя своим:

— Дила мшвидобиса / Сагамо мшвидобиса — Доброе утро / Добрый вечер (чуть интереснее, чем просто «здравствуйте»)

— Нахвамдис — До свидания (еще говорят «каргат ихавит», но такой вариант мне нравится больше )

— Диах / Ара / Ар месмис — Да / Нет / Не понимаю (ну это просто надо знать, пригодится)

— Мэ мквиа Тэмури — Меня зовут Тимур (подставляете свое имя, и вот, вы уже представились)

— Мэ цота влапаракоб картулад — Я немного говорю по-грузински (даю гарантию, что после этой фразы грузин добро заулыбается, даже если он сван)

— Эрти, ори, сами, отхи, хути — Раз, два, три, четыре, пять ( пригодится, если надо что-то купить. А если надо купить побольше, то можно и до десяти: эквси, швиди, рва, цхра, ати )

— Диди мадлоба, дзалиан гэмриэлиа! — Большое спасибо, очень вкусно! (если вас где-то угостили, то можно так порадовать хозяйку)

— Ра ламазиа! — Как красиво! (в Грузии много мест, где эта фраза пригодится)

Читайте также:  Теплоknauf баня или изовер что лучше

— Гаумарджос Сакартвелос! — Да здравствует Грузия! ( произнеся эту фразу на грузинском застолье, вас непременно облобызают. Никакого политического подтекста в ней нет, просто уважение к стране. )

11 фраз, которые вам понадобятся в Грузии 3

Приезжая в страну многие туристы учат Привет-пока-почем. И это очень правильно. Но для Грузии свой словарь надо чуть-чуть углУбить )) Как человек, всю жизнь проживший здесь позволю дать вам список необходимого ) Заучите, и будет вам счастье.

1) Эпическое международное «Гамарджоба»! 🙂 Это «здравствуйте». Знают наверно все и со времен советского союза. При этом слове начинают улыбаться все грузины и скидывать цены на 20 копеек 🙂 (Д и Ж старайтесь говорить одним звуком – как первая «дж» в слове Georgia, или как буква j в английском слове jam. В грузинском это один звук)

2) Диах – это «да», вежливое литературное. Ки – тоже «да» разговорное. Хо (с придыханием) — тоже «да» 🙂 Грузины часто соглашаются, вы заметили 🙂 Ара – это «нет»

3) Мадлоба – «спасибо». Культура – она горы сдвигает, как и в любой стране.

4) Ра гирс – «сколько стоит». Выучите обязательно, этой фразой вы можете обвести пальцем продавца, который может принять вас за русского коренного жителя Грузии, но плохо говорящего на грузинском с сильным русским акцентом, такое бывает. И вам не взвинтят цену, как обычному туристу 🙂

5) Гаихарет – это слово говорят в ответ на все хорошие пожелания. Переводится как «возрадуйтесь». В русском нет соответствующего эквивалента. В грузинском спасибо говорят именно как спасибо за дело, а за пожелание – гаихарет. Совершенно положительный контекст.
Сто лет вам жизни! — Гаихарет!
Пусть твой путь будет ровным! — Гаихарет!
Какие замечательные близняшки! Вам надо еще парочку таких родить обязательно! — Хмм.. кххм.. простите подавилась (( Гаихарет..

6) Батоно — «сударь», «господин», что-то очень уважительное, так же как и Калбатоно — «сударыня». Грузины не используют отчество, только в документах, и то это звучит как «Зураба сын» — «Давит Зураба сын Отарашвили». Пока все это выговоришь человек уйдет уже. А надо с уважением, а уважение — это главное в отношениях, это вам любой грузин скажет. И поэтому при обращении к малознакомым, или старшему поколению, или при желании выказать распложение используют эту форму. Просто ставьте Батоно перед именем и все — батоно Гиорги, калбатоно Манана.

7) Сакартвелос гаумарджос! – Да здравствует Грузия! Это как пароль, как объяснение в любви всей стране. «Сакартвело» переводится как «Грузия», самоназвание страны.

8) Гагвимарджос — нуу, это грех не знать 🙂 Это как маленький тост 🙂 Когда вы поднимаете бокал красного и все 142 человека за скромным семейным грузинским обедом смотрят на вас в ожидании чуда, а вы стоите как барашек на заклании, просто скажите Гагвимарджос 🙂 И если вам не дадут сразу гражданства, то заклятым другом всей семьи вы станете автоматически навеки 🙂 Переводится что-то вроде «чтоб нам победить» — вековое военное прошлое Грузии оставило отпечаток в языке частым упоминанием победы и пожеланиями победы.

Читайте также:  Бани интересные вывески к бане

9) Генацвале – непереводимая игра слов местного диалекта 🙂 Сколько умов полегло при попытке перевести это заклинание. Как только не интерпретировали это слово – и сударь, и дорогой, и любимый, и друг – и это все правда, это все вместе.) Когда вам это говорят, вами в этот момент восхищаются.

10) Усложненный вариант 🙂 Шен гена-цвале!! Тут мы добавили «ты» — шен. При этом необходимо соединить все пальцы одной руки в кучку, как будто вы солите наверх, выбросить руку вперед, и страстно, с восхищением и сильным грузинским акцентом продекламировать это собеседнику. Не бойтесь переборщить с театральным пламенем — здесь даже редиску покупают страстно 🙂
В этот момент вы грузин

Источник статьи: http://dom-srub-banya.ru/bani-perevod-s-gruzinskogo-na-russkiy/

Почему грузины называют друг друга батонами?

Если вы будете в Грузии, то обязательно услышите это слово, и не раз. Его говорят когда берут трубку телефона, говорят утвердительно, обращаются к кому-то или слышат вопрос.

С непривычки и по незнанию людям слышится «батон». Но даже если грузины знают, что есть такое слово и у нас оно обозначает хлеб, они вовсе не его имеют в виду и говорят не «батон», а «батоно».

Диалог между туристом и грузином:

— Извините, как пройти к храму Метехи?

— Сейчас до конца улицы Абашидзе, через площадь Горгасали, перейдете через мост и справа будет Метехи.

Батоно — это вежливое обращение к собеседнику, происходит от слова «батони» и означает «уважаемый (господин)» от слова «патрон, патрони», которое употреблялось в Средние века.

Слово «батоно» используется в звательном падеже. Звательный падеж (когда вы кого-то зовете или называете) — это форма обращения, для выражения которой к именам прибавляется буква «О».

Кстати, когда вы слышите Резо, Кето, Гио, Михо — это имена в звательном падеже, чаще служат для удобства и сокращения полных имен человека.

Обращение «батоно» используется и между грузинами. Например, когда в Грузии снимают трубку телефона, могут ответить не «алло» или «диах», а «батоно». Или подтверждая что-то, соглашаясь со сказанным, они говорят «Ки, батоно», то есть «Да, уважаемый».

Хорошо, с этим разобрались. Но почему и к женщинам применяют это слово? Дело в том, что в грузинском языке нет мужского и женского родов. Поэтому, говоря «батоно» и мужчинам и женщинам, грузин не ошибается. Правда, для наибольшего уважения все же используется другое слово — калбатоно. Где приставка «кал» взято от слово «кали»(женщина).

Например, если я выступаю на презентации, где много женщин и мужчин,
я использую слова «батоно» и «калбатоно» во множественном числе, показывая знание грузинского языка и особое почтение к зрителям.

Звучит это так:
— Калбатонэбо да батонэбо! Дамы и господа (окончание эбо указывает на множественное число).

Так что, дорогие мои, калбатонэбо и батонэбо, надеюсь теперь вам все понятно с этим словом. Не стесняйтесь использовать его в разговоре, когда будете в Грузии!

Читайте также:  Как построить баню от начала до конца

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/caucasiangirl/pochemu-gruziny-nazyvaiut-drug-druga-batonami-5e87060f1a056b3af3db2c93

9 фраз, с которыми вы почувствуете себя своим в Грузии

Привет, дорогие друзья!

Продолжаю публиковать небольшие советы и наблюдения из нашего с Ксюшей большого и юбилейного путешествия по Грузии.

Ни для кого не секрет, что грузины очень гостеприимны. Побывав в Грузии не один год, могу с уверенностью подтвердить этот тезис. Конечно, в самых «жирных» туристических местах уже не так чувствуется та душевная теплота, о которой слагаются легенды. Для этого стоит чуть отъехать в сторону, в локации, еще не испорченные бесконечными потоками туристов.

Сразу оговорюсь, что и в Грузии есть нехорошие люди, хамы и грубияны. Все как в любой стране и любом народе. Не стоит тут идеализировать. Просто в общей массе, это очень добрые и приятные люди, которые всегда готовы помочь гостям из России или любой другой страны. Главное, чтобы гости вели себя как гости, то есть — прилично.

Ну и опять же, радушие — это двухсторонняя история. Как мы, так и они. И вот тут я плавно перехожу к грузинскому языку, на котором немного общаюсь и изучаю. В кафе, в отеле или просто на улице, если вы заговорите с местным на грузинском, то поверьте, вас сразу полюбят!

Нет ничего приятнее слышать от туриста родную речь, ведь это прямой знак уважения к стране и ее народу! И, конечно, это касается не только грузин. Да нам и самим приятно, когда на улице в Москве или Санкт-Петербурге какой-нибудь немец или француз спрашивает у нас дорогу на ломанном русском. Уж мы то знаем, каких трудов стоит познать могучий русский язык!

Поэтому я заготовил для вас, друзья, девять фраз, применение которых сразу обратит все внимание грузин на вас и вы точно почувствуете себя своим:

— Дила мшвидобиса / Сагамо мшвидобиса — Доброе утро / Добрый вечер (чуть интереснее, чем просто «здравствуйте»)

— Нахвамдис — До свидания (еще говорят «каргат ихавит», но такой вариант мне нравится больше )

— Диах / Ара / Ар месмис — Да / Нет / Не понимаю (ну это просто надо знать, пригодится)

— Мэ мквиа Тэмури — Меня зовут Тимур (подставляете свое имя, и вот, вы уже представились)

— Мэ цота влапаракоб картулад — Я немного говорю по-грузински (даю гарантию, что после этой фразы грузин добро заулыбается, даже если он сван)

— Эрти, ори, сами, отхи, хути — Раз, два, три, четыре, пять ( пригодится, если надо что-то купить. А если надо купить побольше, то можно и до десяти: эквси, швиди, рва, цхра, ати )

— Диди мадлоба, дзалиан гэмриэлиа! — Большое спасибо, очень вкусно! (если вас где-то угостили, то можно так порадовать хозяйку)

— Ра ламазиа! — Как красиво! (в Грузии много мест, где эта фраза пригодится)

— Гаумарджос Сакартвелос! — Да здравствует Грузия! ( произнеся эту фразу на грузинском застолье, вас непременно облобызают. Никакого политического подтекста в ней нет, просто уважение к стране. )

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/smart_travels/9-fraz-s-kotorymi-vy-pochuvstvuete-sebia-svoim-v-gruzii-5ca9f9908bdce800b4722316

Оцените статью
Про баню