- Что значит
- Что означает слово
- Что означает выражение «иди в баню»
- Что означает выражение «иди в баню»
- Версии происхождения выражения «иди в баню»
- Откуда произошло выражение «идите в баню»
- Русская баня и ее вековые традиции
- Исторические корни выражения «идите в баню»
- Откуда пошло выражение «С легким паром!»
- Почему говорят: А НУ ТЕБЯ В БАНЮ? Почему именно туда?
Что значит
Что означает слово
Что означает выражение «иди в баню»
Многие граждане предполагают,что поговорка » иди в баню » является наследием прекрасной и доброй советской комедии «Ирония судьбы». Именно в этом фильме раскрываются все тонкости пребывания в бане компании слегка подвыпивших мужчин,которые породили множество забавных ситуаций.Этот фильм так любимый в советское время,был полностью раздерган на цитаты.Однако выражения «иди в баню» в нем не было.
Существует несколько версий возникновения фразеологизма » иди в баню «.
Первая версия. В наше время эта идиома является шуточной и высказывая ее,человек пытается избавиться от назойливости.Такой оборот речи никто не считает опасным.Однако у фразы » иди в баню » существует своя,темная сторона.История этого выражения уходит в далекое прошлое,в те времена баня являлась местом,где проводили множество странных ритуалов,гаданий и оргий.Помимо очищения своего тела,баня использовалась для магического очищения души.То есть,когда в древней Руси произносили » иди в баню «,то это означало,что человека посылают к черту,к нечистой силе.Сейчас про это знают только историки,теперь узнали и вы.Нужно быть осторожнее в своих словах,когда посылаешь,кого то в баню.
Вторая версия. Одесса — это прекрасный город,в нем сочетаются,как еврейский юмор,так и русские поговорки.Раньше в этом красивом городе были постоянные перебои с пресной водой,поэтому у каждого уважающего себя хозяина имелась собственная баня.Самая известная баня в ту далекую пору являлась баня Исаковича.Именно туда и посылали назойливых граждан.
В Одессе посылали таким образом: «Да иди ты,в баню Исаковича»В этой прекрасной бане услуги предоставлялись за небольшие деньги.Недорогие цены,за вполне приличное обслуживание было из за того,что эта баня Исаковича располагалось в труднодоступном месте города,и про нее знали только старожилы.У одесситов есть похожее выражение,которое иногда применяют вместо идиомы » иди в баню «,оно звучит,как «А не пошел бы ты туда,где я не смог тебя найти».
Третья версия. В 60-е годы прошлого века братьями Стругацкими был написан культовый роман «Понедельник начинается в субботу» в котором упоминается фразеологизм » иди в баню «. Поскольку популярность этого произведения была колоссальной,то существует большая вероятность,что граждане позаимствовали эту крылатую фразу и стали беззастенчиво пользоваться ей,невзирая на авторские права.Хотя,если рассуждать логически и посмотреть на хронологию,то выясняется,что это выражение все же было заимствовано братьями Стругацкими у народа,а не наоборот.
фрагмент фильма Ирония судьбы в бане
Источник статьи: http://xn—-ctbibqemlceahmok5omc.xn--p1ai/54-chto-oznachaet-vyrazhenie-idi-v-banyu.html
Что означает выражение «иди в баню»
Выражение «иди в баню на шапочке»
Версии происхождения выражения «иди в баню»
Конечно, посылая в баню, человек шутливо огораживает себя от назойливости. И, в принципе, не считает такой словооборот опасным. А зря, ведь у происхождения слов «иди в баню» есть еще одна, более древняя история. Когда-то баня была местом, где происходили всевозможные обряды – от гадания до оргий. Вместе с очищением тела и души, в бане проводили магические очищающие действа. Значит, говоря «Иди в баню» — человек посылает другого человека к черту, к потусторонним силам. Но не все это понимают. Таким образом, следует осторожнее посылать в баню, с оглядкой на такое мало кому известное значение.
Одесса – город юмора и веселья. Здесь всегда существовали перебои с водой, поэтому пользование баней было очень популярным у населения. Самой знаменитой баней была баня Исаковича, туда и посылали. То есть фраза звучала следующим образом: «Иди ты… в баню Исаковича». Здесь можно было помыться за небольшие деньги, наверное, потому что она стояла в труднодоступном, не всем известном месте. Получается, выражение «Иди в баню Исаковича» значит чисто одесское «Иди туда, где я бы тебя долго искал».
Некоторые авторами, что произвели на свет это веселое словосочетания, считают Стругацких. Ведь именно в их «Понедельник начинается в субботу» в 60-х годах прошлого века, встречается это выражение. Это культовое произведение принесло много крылатых фраз в нашу жизнь, но если рассуждать, следуя законом хронологии – тут фраза так же заимствована у народа.
Сегодня, когда кто-то говорит «Иди в баню» многие считают это завуалированным оскорблением. Другие видят под этой фразой что-то интимное, но все воспринимают фразу с юмором. Согласно приведенным историям возникновения фразы, в этом есть смысл.
Источник статьи: http://chtooznachaet.ru/vyrazhenie_idi_v_banju.html
Откуда произошло выражение «идите в баню»
- Откуда произошло выражение «идите в баню»
- История русской бани
- Как произошло выражение «наш ответ Чемберлену»?
Русская баня и ее вековые традиции
Попариться в бане на Руси любили издавна. Сохранились записи европейских путешественников времен Петра Великого, которые отмечали, что в России не найти города или селения, где не было бы традиции мыться в бане, хлестать себя березовым веником, а потом обливаться холодной водой. Такой обычай активно поощрял царь Петр, который даже повелел своим подданным посещать балы только после тщательной помывки в бане, «дабы не позорить себя гнусным запахом».
Трудно сказать, какими соображениями на самом деле руководствовались киногерой Женя Лукашин и его друзья, в привычку которых вошло непременное посещение бани перед наступлением Нового года. Но традиции есть традиции, их надо уважать. Именно поэтому приятель Жени, Павлик, морозным декабрьским утром заглянул к своему другу, чтобы забрать его с собой на банные посиделки.
Но строгая мама Жени Лукашина, сын которой в данный момент устраивал свою личную жизнь, не дала ступить Павлику даже на порог. Пропустив мимо ушей веские доводы гостя относительно незыблемости мужских традиций, она категорически отказалась позвать сына и решительно затворила перед Павликом дверь, произнеся ставшую исторической фразу: «Иди в баню!».
Не исключено, что именно после этого эпизода советские зрители впервые узнали о верном способе избавиться от назойливого собеседника.
Исторические корни выражения «идите в баню»
Впрочем, имеются сведения о том, что «в баню» стали отсылать на Руси значительно раньше 70-х годов минувшего столетия. Считалось, что в этом месте, предназначенном для очищения тела от трудового пота, а уставшей души – от накипи, собиралась всякого рода нечистая сила. Народ свято верил в то, что после ухода последнего посетителя в бане собираются черти, лешие и другая подобная нечисть. Главным в этой пестрой фольклорной компании был банник, который обитал здесь большую часть времени.
О банной нечисти люди складывали целые легенды. Считалось, что банник проводил время, периодически устрашая тех, кто собрался попариться. Самая невинная его шутка – постукивать в стену, пугая человека. Он мог также ошпарить зазевавшегося посетителя бани крутым кипятком и даже уронить ему на ногу булыжник из раскаленной каменки.
Баннику суеверные люди приписывали все неприятности, которые могут подстерегать человека в бане.
Некоторые любители словесности считают, что именно здесь кроются истинные исторические корни пожелания «идите в баню». Это выражение имеет тот же смысл, что и посылание ко всем чертям. Поэтому, услышав в свой адрес подобные слова, надо хорошенько подумать о том, чем же вы смогли так насолить своему собеседнику, который отправляет вас в место, где в ожидании нового гостя и в предвкушении развлечений резвится нечистая сила.
Источник статьи: http://www.kakprosto.ru/kak-858819-otkuda-proizoshlo-vyrazhenie-idite-v-banyu
Откуда пошло выражение «С легким паром!»
Добрый день, дорогой читатель! Сегодня суббота, а значит банный день! Как часто мы говорим слова «С легким паром!», я думаю постоянно, даже когда человек просто выходит из душа. Но вот вопрос! Что означает это выражение, почему так принято говорить в России?
Решил я в этом разобраться)) Нет, давайте лучше вместе!
Я приведу примеры, а мы вместе уже выберем наиболее правдивый! Согласны?
На Руси верили, что баня очищает не только тело, но и душу. Поэтому в парной дышится тяжело либо больным, либо грешникам! От сюда и пошли слова «С легким паром!», которые говорили человеку до бани, а также после, когда он в бане очищался материально и духовно.
Тут уже мистическая часть. Славяне считали, что за каждой баней следит свой банник. И всех, кто ему не понравится он душит тяжелым паром! Поэтому всем, кто шел в баню, и желали «Легкого пару» дабы, уговаривая банника, не распускать свои козни.
Первые бани на Руси были по-черному. В результате неправильной подготовки бани человек мог отравится угарным газом и в лучшем случае получить обморок, в худшим смерть. Этот газ с паром и считали тяжелым. Поэтому всем, кто шел в баню, желали именно «легкого пару». Кстати, именно из-за угарного газа люди часто видели галлюцинации, от сюда видимо и пошли все мистические истории по нечистую силу. Так же раньше в такие бани не ходили по одному!
Как известно, самый горячий и желанный пар поднимается на самый вверх. Он же и является самым легким. Поэтому всем, кто шел в баню, желали именно такого «Легкого пару»
Самая, по-моему мнению, неправдоподобная. В общем если коротко, то тут идет отличие бани от сауны. В бане влажность больше и дышать в ней куда сложнее нежели в сауне с сухим паром. И вот тех, кто выходит из бани, всех одолевает тяжесть и утомление. Им и говорят слова «С легким паром» якобы внушить им легкость и бодрость. Версия странная, но она есть, и я не мог ее не добавить.
Итак, теперь давайте общим мнением выберем версию, которая наиболее убедительная для Вас. Не стесняйтесь, поставить просто слово или написать наиболее убедительную для Вас версию. Я тоже приму в этом участие))
Если у вас есть свои версии, вы так же их пишите под новым номером «Шестая, седьмая и тд»
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/1banya/otkuda-poshlo-vyrajenie-s-legkim-parom-5c14cb21a1f01300a9c76bc9
Почему говорят: А НУ ТЕБЯ В БАНЮ? Почему именно туда?
lockout Меню пользователя Мудрец (18608) 3 месяца назад
Добавить в друзья Добавить в друзья
Это эвфемизм, ритмически звучащий так же, как и выражение, им замещаемое. Т. е. после «Пошёл ты. » требуется односложный хорей. У меня коллега (дама) в таких случаях употребляет «. лЕсом».
А появился он — не помню когда. Но довольно давно, я нашёл в тексте 1964 года:
Через минуту примчался сам Роман.
— Давай ключи.
Я помотал головой.
— Не дам.
— Давай ключи!
— Иди ты в баню. Я лицо материально ответственное.
А. и Б. Стругацкие «Понедельник начинается в субботу»
Нельзя, собственно, понять национальной специфики этой языковой сферы без учета такой взаимозависимости. В синхронном словопроизводстве мы уже видели это, демонстрируя производные обсценного глагола. Диахронически эту связь можно показать анализом двух наиболее актуальных для русской бранной фразеологии типов ругательств — так называемых посылов и заклятий, т. е. пожеланий зла, неудачи или восклицаний, выражающих стремление избавиться, отделаться от кого-либо. Сакральность и обсценность, как увидим, здесь переплетается в единое целое.
1. Посылы к какому-либо мифологическому персонажу, олицетворяющему зло, губительное начало: Иди ты к черту! Иди ты к лешему! Пошел ты к чертям собачьим! (диал. сиб.) ; Ступай к чёрному (СФС, 182) — Поди ты к чомеру! (СФС, 144), Иди к лесному! (СФС, 82) и т. п.
Такой посыл может выражаться не прямым наименованием черта, а указанием на место его пребывания: Иди ты в болото! А ну тебя в баню! А ну его на лысую гору! А ну его на лысую гору к ведьмам! (диал. брянск. ) Вертись ты в вир на дно! (СРНГ 4, 291), где вир ‘глубокое место в реке или озере; омут, водоворот или топкое место, провал в болоте’. Эта замена вполне объяснима ономасиологическими моделями наименования славянских чертей (см. Толстой, 1974; 1976). К этому разряду относятся и обороты полуэвфемистического характера, возникшие на основе таких, восходящих к язычеству, посылов, но шутливо-иронически переосмысленных в «христианском» либо «мусульманском» ключе: Иди ты к богу в рай! Иди ты к аллаху! Достаточно условно к этому разряду можно отнести и сакральную экспрессивную лексику и фразеологию типа Боже ты мой! Пресвятая мать! Мать пречистая! Батюшки святы! Они, однако, в русском языке менее активны, чем в романских и германских языках и во многом подвержены обсценной модели, где слово мать, как мы видели, имеет десакрализованный источник.
2. Пожелания зла и неудачи, выраженные мифологемами аналогичного типа, что в разряде I: Черт тебя возьми! Черт тебя подери! (Новг. ) Памха бы тя побрала! , где памха ‘черт, живущий на болоте’ (ср. памха ‘моховое болото’ (Строгова, 1971), смол. Анчут вас возьми! (ряз. ) Паралик тебя возьми! и т. п. (Мокиенко, 1986, 182-183).
Для заклятий этой группы характерна постоянная связь, даже более того — семантический синкретизм значений ‘черт, нечистый дух’ > ‘болезнь’. Она регулярно прослеживается в демонологическом «именослове» славянскихи балтийских языков (Eckert, 1991, 120-121). Недавно такую связь продемонстрировал на примере семантического анализа диалектного слова чемер ‘злой дух, черт’ Н. И. Толстой, сопоставивший эту демонологическую модель с выражениями типа Холера его забери! (Толстой, 1992). Ср. диалектизмы типа сиб. Лихоманка тебя возьми! (СФС, 100), смол. Лихач тебя убей! (Добр. , 37), Родимец тебя забей! (Добр. , 37), курск. Трясца тебя ухвати! (Бусл. , 1854, 146) и т. п.
Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/10802302