- Текст песни Dato Kenchiashvili — Malika
- Текст песни гр. Рани — Малика
- Смотрите также:
- Все тексты гр. Рани >>>
- Группа бани малика перевод
- Малика — перевод с чеченского
- Форум о Грузии
- Вход через социальные сети
- Тексты и Переводы Грузинских Песен
- Тексты и Переводы Грузинских Песен
- Тексты и Переводы Грузинских Песен
- Тексты и Переводы Грузинских Песен
- Тексты и Переводы Грузинских Песен
- Тексты и Переводы Грузинских Песен
- Тексты и Переводы Грузинских Песен
- Тексты и Переводы Грузинских Песен
Текст песни Dato Kenchiashvili — Malika
Ца вуьту со безамо,
Хиьйза во со даимна.
Лаьархьа хьо йолче кхача
Хьоьца ирса вехийла.
Малика, хаза хетта б1аьргашна,
Дукха йеза хьо дагна,
Йолахь сьога, Малика.
Малика, хаза хетта б1аьргашна,
Дукха йеза хьо дагна,
Йолахь сьога, Малика.
Хьо ца гуш
Сан дахна де, хета суна шаралла.
Лаьархьа хьо даимна,
Хьо тхан кертахь йехийла.
Малика, хаза хетта б1аьргашна,
Дукха йеза хьо дагна,
Йолахь сьога, Малика.
Малика, хаза хетта б1аьргашна,
Дукха йеза хьо дагна,
Йолахь сьога, Малика.
Хьо ма йуьйца юртахь, арахь,
Хьан хазалла хьеста йо.
Т1аккха кхьору, Малика,
Хьохь со ваьлла висарна. Miss vuьtu with bezamo,
Hiьйza in with the AIMD.
Laьarhьa Hyo йolche khacha
Hьoьca IRSA vehiйla.
Malika, Hazan hetta b1aьrgashna,
Dukha йeza Hyo Dagny,
Йolahь sьoga, Malika.
Malika, Hazan hetta b1aьrgashna,
Dukha йeza Hyo Dagny,
Йolahь sьoga, Malika.
Hyo Miss Gush
Ad-Dahna de San, Hittite Sunna sharalla.
Laьarhьa Hyo Daim,
Hyo Thanh kertahь йehiйla.
Malika, Hazan hetta b1aьrgashna,
Dukha йeza Hyo Dagny,
Йolahь sьoga, Malika.
Malika, Hazan hetta b1aьrgashna,
Dukha йeza Hyo Dagny,
Йolahь sьoga, Malika.
Hyo March йuьйca юrtahь, arahь,
Hьan hazalla hьesta yo.
T1akkha khьoru, Malika,
Hьohь with vaьlla Visar.
Источник статьи: http://songspro.ru/31/Dato-Kenchiashvili/tekst-pesni-Malika
Текст песни гр. Рани — Малика
Ца вуьту со безамо, Не дает мне любовь покоя, Хиьйза во со даимна. Мучает меня всегда. Лаьархьа хьо йолче кхача Хочеться быть с тобою Хьоьца ирса вехийла. И с тобою счастливым быть. |
припев (2 раза):
Малика, хаза хетта б1аьргашна,
Малика, глазам отрада,
Дукха йеза хьо дагна,
Сердцу желанная.
Йолахь сьога, Малика.
Будь моей женой, Малика.
Хьо ца гуш
А тебя не видеть
Сан дахна де, хета суна шаралла.
И день мне тянется, как год
Лаьархьа хьо даимна,
И хотелось вы всегда,
Хьо тхан кертахь йехийла.
Чтобы рядом ты была.
Хьо ма йуьйца юртахь, арахь,
О тебе молвит все село,
Хьан хазалла хьеста йо.
Красоту твою лаская.
Т1аккха кхьору, Малика,
И все же, я боюсь, Малика,
Хьохь со ваьлла висарна.
Что тебя могу лишиться.
Ты сияешь, словно блики солнца,
И пока ты есть, земле не надобно солнца.
Нет повода сердцу не любить тебя,
И если ты мне не суждена, не будет мне счастья.
Дождь льет, думая, что может унять мою тоску,
Но он не спрашивает меня,может ли.
Дагмара, одной тобою заняты мысли,
Дагмара, всегда тобою будут полны мои мечты.
Если твои глаза,уставши
Вспоминая меня,роняют слезы,
Верю я,что подобны этому дождю
Твои слезы.
Дождь говорит,что слезы твои
Так же холодны,как его капли.
Дагмара, одной тобою заняты мысли,
Дагмара, всегда тобою будут полны мои мечты.
Ты сияешь, словно блики солнца,
Пока ты есть, земле не надобно солнца
Нет повода сердцу не любить тебя,
И если ты мне не суждена, не будет мне счастья.
Дождь льет, думая, что может унять мою тоску
Но он не спрашивает меня,может ли.
Дагмара, одной тобою заняты мысли,
Дагмара, всегда тобою будут полны мои мечты.
Дагмара, одной тобою заняты мысли
Дагмара, всегда тобою будут полны мои мечты!
Смотрите также:
Все тексты гр. Рани >>>
Tsa vutu with bezamo ,
Do not give me love peace,
Hiyza in with daimna .
Torturing me always .
Laarha Hyo Yolchu khacha
Wants to be with you
Hotsa Irsay vehiyla .
And happy to be with you .
Chorus (2x) :
Malik Haza b1argashna Hittite ,
Malik , eyes joy ,
Dukkha yeza Hyo Dagny ,
Heart desires .
Yolah soga , Malik.
Be my wife , Malika .
Hyo ca gush
And you do not see
San Dahna de , suna sharalla hat .
And the day I stretched like a year
Laarha Hyo daimna ,
And would you always ,
Hyo Than kertah yehiyla .
To close you were .
Hyo ma yuytsa yurts , ares ,
About you rumor whole village ,
Han hazalla hesta yo.
Your beauty caressing .
T1akkha khoru , Malik
And yet, I’m afraid , Malik
Hoh with valla visarna .
That you can lose .
You shine like the glare of the sun,
And while you’re there , the land of the sun ought not .
There is no reason not to love you heart ,
And if you are I can not live , I will not be happy.
Pouring rain , thinking that can soothe my melancholy,
But he does not ask me if .
Dagmar , a thee busy thoughts
Dagmar , always will be full of thee my dreams .
If your eyes , Charter
Remembering me , drop a tear,
I believe that like this rain
Your tears .
Rain says your tears
Just as cold as it drops .
Dagmar , a thee busy thoughts
Dagmar , always will be full of thee my dreams .
You shine like the glare of the sun,
While you’re there , the land of the sun ought not
There is no reason not to love you heart ,
And if you are I can not live , I will not be happy.
Pouring rain , thinking that can relieve my sadness
But he does not ask me if .
Dagmar , a thee busy thoughts
Dagmar , always will be full of thee my dreams .
Dagmar , a thee busy thoughts
Dagmar , always will be full of thee my dreams !
Источник статьи: http://onesong.ru/4/gr-Rani/tekst-pesni-Malika
Группа бани малика перевод
Тексты и переводы Грузинских песен запись закреплена
To : Али Сапралиев
872
Джгуфи Бани — Малика
Текст и Музыка – Имрана Усманова
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir42VK01
Шенит харобс бунеба
Мочкепс чанчкерТ чКериа
Чрдилоетис Квавило
Шен гетрпис Ичкериа
Припев :
Малика,
Хаза хетта баргашна,
Дукха йеза хьо дагна,
Йолахь сьога, Малика.
Малика,
Шензе прикрит удзлеб дрос
Мовквде дагивицко рос
Шенит всунткав, Малика
Ме шен сурнелс магонебс
Кесане да сосани
Вар да марад викнеби
Мхолод шени мгосани
Малика,
Ушеноба мклавс да квлав
ГамогКвеби квал да квал
Менатреби, Малика
Шензе пикри оцнеба
Гвиносавит маТробда
Ушенобит даГлили
Гули петкавс ар Тмобда
Малика,
Шензе прикри, удзлеб дрос
Мовквде дагивицко рос
Шенит всунткав, Малика
Шемодгомис потлеби
ГамогКвебиан мале Карс
Шенц ту чемдан шорс Цахвал
Вер вицоцхлеб, Малика
Малика,
Шензе прикрит вудзлеб дрос
Мовквде дагивицко рос
Шенит всунткав, Малика
Малика,
Ушеноба мклавс да квлав
ГамогКвеби квал да квал
Менатреби, Малика
Перевод на русский :
Тобою радуется природа
Плещет водопадом быстрый поток
Теневой стороны ты цветок
Тебя любит Чечня
Припев :
Малика,
Глазам отрада,
Сердцу желанная.
Будь моей женой, Малика.
Малика,
С мыслью о тебе , переживаю время
Лучше умру пусть, чем забуду
Тобой дышу я, Малика
Мне твой запах напоминают
Незабудки и дельфиниум
Есть и вечно буду я
Только твоим поэтом
Малика,
Без тебя умираю и вновь
Последую за тобой следом
Скучаю по тебе я, Малика
О тебе мысли и мечты
Подобно вину меня опьяняли
Без тебя уставший
Сердце биение не оставляло
Малика,
С мыслью о тебе, переживаю время
Лучше умру пусть, чем забуду
Тобою дышу я, Малика
Осенние листья
Последуют вскоре за ветром
Если и ты далеко от меня уйдёшь
Не смогу жить, Малика
Малика,
С мыслью о тебе переживаю время
Лучше умру пусть, чем забуду
Тобою дышу я, Малика
Малика,
Без тебя умираю и вновь
Последую за тобой следом
Скучаю по тебе я, Малика
Источник статьи: http://vk.com/wall-83913637_715
Малика — перевод с чеченского
Я не знаю, что со мной
С тех пор, как повстречалась ты,
Стала б ты моей женой —
Вот о чем теперь мечты.
Малика, радость сердца моего,
Другой не надо никого,
Будем вместе, Малика!
Малика, соглашайся стать моей,
Соглашайся поскорей,
Будем вместе на века!
День тебя не вижу вдруг —
Время тянется, как год,
Дело валится из рук,
Воздуха не достаёт.
Малика, радость сердца моего,
Другой не надо никого,
Будем вместе, Малика!
Малика, соглашайся стать моей,
Соглашайся поскорей,
Будем вместе на века!
Восхищается не зря
Красотой твоей аул,
Горная моя заря,
Ослеплен я, лишь взглянул.
Малика, радость сердца моего,
Другой не надо никого,
Будем вместе, Малика!
Малика, соглашайся стать моей,
Соглашайся поскорей,
Будем вместе на века!
Ца вуьту со безамо,
Не дает мне любовь покоя,
Хиьйза во со даимна.
Мучает меня всегда.
Лаьархьа хьо йолче кхача
Хочеться быть с тобою
Хьоьца ирса вехийла.
И с тобою счастливым быть.
припев (2 раза):
Малика, хаза хетта б1аьргашна,
Малика, глазам отрада,
Дукха йеза хьо дагна,
Сердцу желанная.
Йолахь сьога, Малика.
Будь моей женой, Малика.
Хьо ца гуш
А тебя не видеть
Сан дахна де, хета суна шаралла.
И день мне тянется, как год
Лаьархьа хьо даимна,
И хотелось вы всегда,
Хьо тхан кертахь йехийла.
Чтобы рядом ты была.
Хьо ма йуьйца юртахь, арахь,
О тебе молвит все село,
Хьан хазалла хьеста йо.
Красоту твою лаская.
Т1аккха кхьору, Малика,
И все же, я боюсь, Малика,
Хьохь со ваьлла висарна.
Что тебя могу лишиться.
Источник статьи: http://stihi.ru/2019/08/24/4297
Форум о Грузии
- Текущее время: 14 фев 2021, 11:58
- Часовой пояс: UTC+04:00
Вход через социальные сети
Тексты и Переводы Грузинских Песен
Тексты и Переводы Грузинских Песен
Сообщение ritsa » 23 июл 2017, 14:46
To : Залина Бестаева
871
Шота Багаев – Группа Хурзаерин — Казбеги
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir43VK01
Ра ламазиа Казбеги
Миси мта, миси бариа
2 раза :
АКвавебула мТа вели
Мтебзе гашлила цхвариа
Мнахвелс даткбобс ситурфе
Ситурфе Казбегиасао
2 раза :
ЦКарозе чамомдинаре
Мохеве Калебисао
Чонгурзе дамГеребула
Хма ткбили важкацисао
2 раза :
Чагара мЦвери мкинвари
Самшобло мохевисао
Гвахаребс да киде гваниЧебс
Мохевта кутхе тависа
2 раза :
Исе гвиКварда Самшобло
Рогорц мтис нами Квавилса
Дариа гаГмит гамоГмит
Да чемс гулшиац дариа
2 раза :
Стумриствис партод гахснили
Чеми Самшоблос кариа
Ра ламазиа Казбеги
Миси мта, миси бариа
2 раза :
АКвавебула бунеба
Мтебзе гашлила цхвариа
Перевод на русский :
Как красив Казбег
Его горы и его равнины
2 раза :
Расцвели горы поля
На горах расстелены овцы
Увидевший пусть насладится любовью
Любовь Казбека
2 раза :
К роднику спускаются
Мохевские женщины
На чонгуре поётся
Голос сладкий Молодца
2 раза :
Седые пики ледяные
Родина монахов
Радует нас и еще дарит нам
Край монахов своих
2 раза :
Так любили мы Родину
Как горная роса цветок
Светло на той стороне и на этой
И в моем сердце светло
2 раза :
Для гостя широко раскрыта
Моей Родины дверь
Как красив Казбег
Его горы и его равнины
2 раза :
Расцвела природа
На горах расстелены овцы
Тексты и Переводы Грузинских Песен
Сообщение ritsa » 23 июл 2017, 14:56
872
Джгуфи Бани — Малика
Текст и Музыка – Имрана Усманова
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir43VK01
Шенит харобс бунеба
Мочкепс чанчкерТ чКериа
Чрдилоетис Квавило
Шен гетрпис Ичкериа
Припев :
Малика,
Хаза хетта баргашна,
Дукха йеза хьо дагна,
Йолахь сьога, Малика.
Малика,
Шензе прикрит удзлеб дрос
Мовквде дагивицко рос
Шенит всунткав, Малика
Ме шен сурнелс магонебс
Кесане да сосани
Вар да марад викнеби
Мхолод шени мгосани
Малика,
Ушеноба мклавс да квлав
ГамогКвеби квал да квал
Менатреби, Малика
Шензе пикри оцнеба
Гвиносавит маТробда
Ушенобит даГлили
Гули петкавс ар Тмобда
Малика,
Шензе прикри, удзлеб дрос
Мовквде дагивицко рос
Шенит всунткав, Малика
Шемодгомис потлеби
ГамогКвебиан мале Карс
Шенц ту чемдан шорс Цахвал
Вер вицоцхлеб, Малика
Малика,
Шензе прикрит вудзлеб дрос
Мовквде дагивицко рос
Шенит всунткав, Малика
Малика,
Ушеноба мклавс да квлав
ГамогКвеби квал да квал
Менатреби, Малика
Перевод на русский :
Тобою радуется природа
Плещет водопадом быстрый поток
Теневой стороны ты цветок
Тебя любит Чечня
Припев :
Малика,
Глазам отрада,
Сердцу желанная.
Будь моей женой, Малика.
Малика,
С мыслью о тебе , переживаю время
Лучше умру пусть, чем забуду
Тобой дышу я, Малика
Мне твой запах напоминают
Незабудки и дельфиниум
Есть и вечно буду я
Только твоим поэтом
Малика,
Без тебя умираю и вновь
Последую за тобой следом
Скучаю по тебе я, Малика
О тебе мысли и мечты
Подобно вину меня опьяняли
Без тебя уставший
Сердце биение не оставляло
Малика,
С мыслью о тебе, переживаю время
Лучше умру пусть, чем забуду
Тобою дышу я, Малика
Осенние листья
Последуют вскоре за ветром
Если и ты далеко от меня уйдёшь
Не смогу жить, Малика
Малика,
С мыслью о тебе переживаю время
Лучше умру пусть, чем забуду
Тобою дышу я, Малика
Малика,
Без тебя умираю и вновь
Последую за тобой следом
Скучаю по тебе я, Малика
Тексты и Переводы Грузинских Песен
Сообщение ritsa » 23 июл 2017, 15:13
To : Али Сапралиев
А вот тебе та же песня, но на чеченском языке,
да еще в исполнении Дато Кенчиашвили
873
Дато Кенчиашвили — Малика
Текст и Музыка – Имрана Усманова
Запись текста и Перевод Ritsa_ Ir43VK01
Ца вуьту со безамо,
Хиьйза во со даимна.
Лаьархьа хьо йолче кхача
Хьоьца ирса вехийла.
Припев : 2 раза
Малика,
Хаза хетта баьргашна,
Дукха йеза хьо дагна,
Йолахь сьога, Малика.
Хьо ца гуш
Сан дахна де, хета суна шаралла.
Лаьархьа хьо даимна,
Хьо тхан кертахь йехийла.
Хьо ма йуьйца юртахь, арахь,
Хьан хазалла хьеста йо.
Таккха кхьору, Малика,
Хьохь со ваьлла висарна.
Перевод песни с чеченского на русский :
Не дает мне любовь покоя,
Мучает меня всегда.
Хочеться быть с тобою
И с тобою счастливым быть.
Припев : 2 раза
Малика,
Глазам отрада,
Сердцу желанная.
Будь моей женой, Малика.
А тебя не видеть
И день мне тянется, как год
И хотелось вы всегда,
Чтобы рядом ты была.
О тебе молвит все село,
Красоту твою лаская.
И все же, я боюсь, Малика,
Что тебя могу лишиться.
Тексты и Переводы Грузинских Песен
Сообщение ritsa » 24 июл 2017, 21:06
874
Нино Чхеидзе — Далие
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir43VK01
Амириа мтварем Гаме, матендеба
Ушенобит кидев беврджер гатендеба
Мартообит мгони упро гамовинате
Гафренило сикваруло эртхел минатре
Припев :
Давлиэ, давлиэ ар гегонос, ара да
Дардеби давлиэ, синанули кмара
Атаре атаре дге да Гаме марто
Ам мартообаши ар гадаикарго
Дге да Гамем амамГера, мГерис гули
Сулац ар вар сиКварулши дакаргули
ГаиКара чвени гзеби вер мелева
Да ме шен веГарасодес шемелеви
Припев :
Давлиэ, давлиэ ар гегонос, ара да
Дардеби давлиэ, синанули кмара
Атаре атаре дге да Гаме марто
Ам мартообаши ар гадаикарго
Припев 2 раза :
Давлиэ, давлиэ ар гегонос, ара да
Дардеби давлиэ, синанули кмара
Атаре атаре дге да Гаме марто
Ам мартообаши ар гадаикарго
Перевод на русский :
Смешала луна ночь, рассветает
Без тебя еще много раз рассветёт
Одиночеством кажется я больше рассвела
Улетевшая любовь хоть раз скучай по мне
Припев :
Выпила я, выпила, не подумай, хотя .
Печали выпила я, раскаяния хватит
Носи, носи день и ночь один
В этом одиночестве не потеряйся
День и ночь меня заставили петь, поёт сердце
Совсем я не потерянная в любви
Разошлись наши дороги, не кончаются
И ты меня никогда не оставишь
Припев :
Выпила я, выпила, не подумай, хотя .
Печали выпила я, раскаяния хватит
Носи, носи день и ночь один
В этом одиночестве не потеряйся
Припев 2 раза :
Выпила я, выпила, не подумай, хотя .
Печали выпила я, раскаяния хватит
Носи, носи день и ночь один
В этом одиночестве не потеряйся
Тексты и Переводы Грузинских Песен
Сообщение ritsa » 25 июл 2017, 13:24
875
Бежан Цинцалашвили & Фандура — Балада
Текст и Музыка – Бежан Цинцалашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir43VK01
Гантиадс чумад веКреби
Гадаканцули твалебит
Ра мшвениэрад тендеби да
Дар иКвн ну гагвиавдрдеби
2 раза :
Гой, рад мтанджав тиало
Мадлс рад гадибертК тавидан
Ну гамхди надирс мгелсавит да
Ну мамицилеб тавидан
Шенита шмаги важаи
Давиареби тКешиа,
АГар вицодеб арц надирс,
Верц швебас вповеб мтебшиа.
2 раза :
Гой ра монад макциэ
Ра дагишаве Калао,
Шен мзес впицавар авчехав да
Сатрпос чемган ро малаво!
Гантиадс чумад веКреби
Шен гелодеби, Калао!
Перевод на русский :
С зарёй молча расстаюсь я
Глядя уставшими глазами
Как прекрасно рассветаешь ты и
Хорошую погоду не обрати в ненастье
2 раза :
Гой, зачем мучаешь меня, покинутый
Милосердие почему рссеиваешь сначала
Не превращай меня в зверя, подобно волку и
Не отгоняй меня от себя
Из за тебя, буйный Парень
Брожу в лесу я,
Уже не жалею ни зверя,
И не нахожу облегчение в горах.
2 раза :
Гой, зачем мучаешь меня, покинутый
Милосердие почему рссеиваешь сначала
Не превращай меня в зверя, подобно волку и
Не отгоняй меня от себя
С зарёй молча расстаюсь я
Тебя жду я, Девушка!
Текст этой песни на грузинском :
განთიადს ჩუმაად ვეყრები
გადაქანცული თვალებით,
რა მშვენიერად თენდები,
დარ იყვნ, ნუ გაგვიავდრდები,
2 раза :
ჰოი რად მტანჯავ ტიალო.
მადლს რად გადიბერტყ თავიდან,
ნუ გამხდი ნადირს მგელსავით,
ნუ მამიცილებ თავიდან.
შენითა შმაგი ვაჟაი
დავიარები ტყეშია,
აღარ ვიცოდებ არც ნადირს,
ვერც შვებას ვპოვებ მთებშია,
2 раза :
ჰოი რა მონად მაქციე.
რა დაგიშავე ქალაო.
შენ მზეს ვფიცავარ ავჩეხავ,
სატრფოს ჩემგან რო მალავო .
განთიადს ჩუმაად ვეყრები
შენ გელოდები, ქალაო
Тексты и Переводы Грузинских Песен
Сообщение Edita » 25 июл 2017, 21:13
Тексты и Переводы Грузинских Песен
Сообщение ritsa » 30 июл 2017, 13:58
089
Лела Цурцумиа – Згвис симгера
Запись текста и Перевод Ritsa_ N25_Ir43VK01_Kuchava Nasty
Згвис напирзе могонебит
Гадакрули гелоди
Дро ар ицдис
Ту мохвал ар вици
Чамавал мзес ваквирдеби
Ту бавшвивит автирдеби
Шен вер гаигеб
Дгес мэ рас ганвицди
Усасрулод молодинс хом шен шемачвие
Ахлац исев дагамда, ром вер шемамчние
Радган исев шензе пикрши гаилиа дге
Ту вераперс вер михдеби
Минда гитхра эс ситквеби шен
Припев :
Вер геубнеби, вер геубнеби
Рогор миквархар, рогор мчирдеби
Ар дагпирдеби, ар дагпирдеби
Дамидзахеб, маграм шентан агар викнеби
Згвис симгерас мгерис кари
Да сагамо асэ цкнари
Рас махсенебс
Ан рас масвенебс
Чамавал мзес ваквирдеби
Маграм агар автирдеби
Гзас гавагрдзелеб
Дрос ар гавачеребт
Усасрулод молодинс хом шен шемачвие
Ахлац исев дагамда, ром вер шемамчние
Радган исев шензе пикрши гаилиа дге
Ту вераперс вер мивхтеби
Минда гитхра эс ситквеби шен
Припев 2 раза :
Вер геубнеби, вер геубнеби
Рогор миквархар, рогор мчирдеби
Ар дагпирдеби, ар дагпирдеби
Дамидзахеб, маграм шентан агар викнеби
Гамахсендеби, гагахсендеби
Рогор микварди, рогор гикварди
Моменатреби, могенатреби
Дамидзахеб, маграм шентан агар викнеби
Перевод на русский :
На набережной морской вспоминая
Растерянная ждала тебя
Время не ждёт
Придёшь ли, не знаю
Присматриваюсь на заходящее солнце
Или как ребёнок заплачу
Ты не узнаешь
Сегодня из за чего я переживаю
Бесконечному ожиданию ведь ты меня приучил
И сейчас так же потемнело, что меня ты не заметил
Как вновь мыслями о тебе исчерпался день
Если ничего не поймёшь
Хочу сказать эти слова тебе
Припев :
Не могу сказать, не могу сказать,
Как люблю тебя, как ты мне нужен
Не пообещаю, не пообещаю
Позовёшь меня, но уже не буду с тобой
Песню моря поёт ветер
И вечер такой спокойный
Что напоминает мне
Или что успокоит
Присматриваюсь на заходящее солнце
Но больше не расплачусь
Дорогу продолжу
Время не остановим
Бесконечному ожиданию ведь ты меня приучил
И сейчас так же потемнело, что меня ты не заметил
Как вновь мыслями о тебе исчерпался день
Если ничего не поймёшь
Хочу сказать эти слова тебе
Припев 2 раза :
Не могу сказать, не могу сказать,
Как люблю тебя, как ты мне нужен
Не пообещаю, не пообещаю
Позовёшь меня, но уже не буду с тобой
Вспомню тебя, вспомнишь меня
Как любила тебя, как любил ты меня
Буду скучать по тебе, будешь скучать по мне
Позовёшь меня, но уже не буду с тобой
Источник статьи: http://www.irakly.info/topic-t3301-420.html