- «На жену смотреть не сможешь»: Голая правда Барбары Брыльской
- Что происходило за кадром «Иронии судьбы, или С легким паром!»
- Ватная зима
- Лекарство счастья
- Водка вместо воды
- Неприятные поцелуи
- Вонючая рыба
- «Их не научишь никогда»
- Случайный пассажир
- Как Алкашин стал Лукашиным
- Позор Немоляевой и обида Талызиной
- Террорист-любовник
- Кстати
- Цитата
- Какая гадость этот ваш цыпленок карри!
«На жену смотреть не сможешь»: Голая правда Барбары Брыльской
Как вспоминал оператор Вадим Алисов, работавший на «Иронии судьбы», на роль Нади Шевелёвой пробовались многие замечательные артистки, известные и неизвестные (среди них — Людмила Гурченко, Светлана Немоляева, Антонина Шуранова). Иногда приходили на площадку по три-четыре претендентки в день, ассистенты всё старались их развести, чтобы те не увидели друг друга.
Однако Рязанова, который всегда составлял «идеальный» список, кого хотел бы снимать (типа, герой — Грегори Пек, а героиня — Одри Хепберн), никто из кандидаток не устраивал. И тут второй режиссер картины Игорь Петров сказал Рязанову: «У моего сына над кроватью висит портрет какой-то польской актрисы. По-моему, она симпатичная. Хотите, принесу и покажу?» Режиссёр кивнул, мол, конечно, приносите.
Портрет Эльдару Александровичу понравился, стали выяснять, что это за актриса. Оказалось, это Барбара Брыльска, которая к тому же недавно снималась в СССР у Александра Зархи в картине «Города и годы», так что по-русски она говорила довольно прилично (конечно, с акцентом — поэтому в итоге Брыльску и озвучивала Валентина Талызина). Отправили ей в Варшаву приглашение, и Брыльска так обрадовалась, что у себя на родине объявила корреспондентам, что едет сниматься в Советский Союз в главной роли у самого Рязанова.
На этот счет у нее не было никаких сомнений, поэтому по прибытии она была обескуражена: «Какие пробы? Я приехала к вам сниматься, а не пробоваться!» Ведь к тому времени Барбара Брыльска была весьма известной польской актрисой: она снялась в более чем десяти фильмах, а роль Кшиси в ленте Ежи Гофмана «Пан Володыёвский» сделала её очень популярной в Польше. Однако после совместных проб с Андреем Мягковым, которые всё же пришлось снять, Рязанов остался доволен: наконец-то Надю нашли!
Барбара Брыльска знала себе цену, да и с чувством юмора у нее все было в порядке.
По рассказам участников съёмочной группы, осветитель зачем-то заглянул в костюмерную как раз в тот момент, когда там переодевалась Брыльска. Открывает дверь — и видит Барбару, причем совсем без одежды. Парень от неожиданности оторопел, уставился на нее. А вот актриса нисколько не смутилась.
«Закрой дверь, — говорит, — а то на жену смотреть не сможешь!»
Кстати, Брыльска оказалась очень предприимчивой дамой: из Польши она привозила какие-то дефициты, а когда здесь что-то удавалось достать — везла на родину. В свободное от съёмок время постоянно была занята своим «малым бизнесом» и преуспела в этом, хорошо заработав помимо гонорара.
В Польше фильм демонстрировался под названием «Счастливого Нового года», и его до сих пор помнят и любят поляки старшего поколения.
В 1977 году создатели фильма, в том числе Барбара Брыльска, стали лауреатами Государственной премии СССР в области кинематографии. И хотя у актрисы есть также высокие польские награды — «Крест заслуги» (1975) и кавалерский крест Ордена возрождения Польши (1985), отдельные ура-патриоты до сих пор припоминают ей именно получение советской Госпремии.
Как сказала Барбара Брыльска в интервью изданию «Аргументы и факты» более 15 лет назад, «ваша Госпремия положила конец моей работе на родине — я в основном стала работать за границей: в Германии, Чехословакии, Болгарии, России. В Польше мне почти не давали ролей, я постепенно выпала из этого артистического круга».
По словам актрисы, в Польше её ревновали не столько за то, что она приняла Государственную премию СССР, сколько за безумную популярность в Советском Союзе и за связи в СССР.
«Они не знают, что, имея подобную славу, я могла себе позволить давать очень жесткие интервью, в которых откровенно говорила о том, что мне не нравится. Любой русский побоялся бы произнести подобные вещи вслух. Но поляки, естественно, эти интервью не читали — они лишь знали, что я часто бываю в СССР и что меня здесь очень любят зрители», — сказала тогда Брыльска.
Актриса сыграла и в продолжении «Иронии судьбы», которое снял в 2007 году Тимур Бекмамбетов. И хотя фильму явно не хватало душевности ленты 1975-го, он стал самым кассовым в прокате России и СНГ за 2008 год, собрав около 49,92 млн долларов.
В 2008 году Барбара Брыльска сыграла Розу Карловну, няню маленького Колчака в фильме «Адмиралъ», а в 2014-м — в российском фэнтези «Тайна четырёх принцесс» (пока последний фильм с её участием).
Во многих своих интервью актриса подчёркивала, что в негативном отношении поляков к русским виновата прежде всего политика, и высказывала надежду на улучшение отношений между народами Польши и России.
В октябре 2010 года во время визита главы МИД России Лаврова в Польшу Барбара Брыльска была награждена Дипломом за заслуги в деле взаимопонимания и сближения обществ Польши и России, при этом она заявила: «Я люблю весь русский народ. И я ругаюсь с теми, кто его не любит. Мой единственный политический аргумент — это ссора с теми, кто вас не любит. Я их ненавижу, на самом деле».
В 2012-м актриса стала лауреатом международной премии «Балтийская звезда» за вклад в развитие и укрепление гуманитарных связей в странах Балтийского региона.
Когда Брыльску попросили прокомментировать слова российского политика, та ответила: «Это смешно. Ну, идиот, пардон!» Пресс-секретарь лидера фракции ЛДПР Владимира Жириновского пригрозил актрисе иском в суд, однако история продолжения не получила.
В 2020 году году «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» привычно остается одним из хитов новогоднего эфира российских телеканалов, и, безусловно, так же будет в 2021-м.
А вот на Украине фильм смотрят в основном в интернете: хотя формально он не запрещён, в «чёрном списке» украинского Минкульта находится сыгравшая в нём Валентина Талызина, публично поддержавшая присоединение Крыма к России, и многие телеканалы не рискуют пускать ленту в эфир.
Правда, в соцсетях есть и ещё одна версия того, почему «Ирония судьбы» не нравится лично Петру Порошенко (в бытность его президентом фильм запретили на Украине): из-за фразы «Пить надо меньше, надо меньше пить, надо меньше пить, пить надо меньше, пить меньше надо…»
Источник статьи: http://ukraina.ru/exclusive/20210102/1029676843.html
Что происходило за кадром «Иронии судьбы, или С легким паром!»
Ватная зима
Когда снимали в Ленинграде, на улице стоял лютый мороз, но снега не было совсем. Все улицы, которые попали в кадр, пришлось засыпать пенопластом. На крышах домов укладывали вату.
— Администраторы приставляли лестницы к деревьям, забирались наверх и наносили на ветки толстые слои пены для бритья, — смеется оператор картины Вадим Алисов. — Резали мелкую бумагу — пускали по ветру.
Лекарство счастья
Страсти кипели не только в кадре. Женатый Рязанов совсем потерял голову от Нины Скуйбиной, работавшей тогда главредом на «Мосфильме».
— Нина очень часто приезжала к нам на площадку, — откровенничает оператор «Иронии. » Алисов. — Они с Рязановым, конечно, разные совсем. Он грубоват. Она — изысканная, очень спокойная. На Эльдара она действовала как успокаивающее лекарство. В ее присутствии он затихал, ничем не швырялся, улыбался, фонтанировал идеями, прямо светился счастьем. И очень слушался Нину. А в ее отсутствие казался нервным и неустроенным. Без Скуйбиной он, такое впечатление, не мог нормально работать. Она ему супчик привезет, покормит…
Водка вместо воды
Сцену в бане снимали поздней ночью в холодном павильоне «Мосфильма».
— Нам привезли две бочки пива и пальмы в кадках, — вспомнил Ширвиндт. — А поскольку было холодно и был день рождения у Саши Белявского, каждый для нас принес с собой по бутылке сорокаградусной. Этими бутылками мы заменили бутафорские и сложили их к Жоре Буркову в портфель. Так что в кадре пили по-настоящему. Конечно, после очередного дубля мы здорово захмелели, и Рязанов, заметив это, съемку прекратил. На следующий день мы сыграли несколько дублей трезвыми. Однако в фильм попал тот, который отсняли в первую ночь.
Неприятные поцелуи
Барбара Брыльска наотрез отказывалась целоваться со своими партнерами. Ей не нравился ни Мягков, ни Яковлев, который был мечтой многих женщин.
— Юрий — не мой типаж, — объяснила спустя годы пани Барбара. — Понимаю: в нашей профессии надо играть разные вещи, но можно снять так, чтобы зрителю казалось, будто все было, а на самом-то деле не было. А когда на пленке абсолютно все, когда интим показывают почти анатомически, мне это не нравится. Смотрю на экран и стесняюсь за тех актеров: это для меня интимные вещи. Надо ведь что-то сохранить и для частной жизни, правда? Тем более тогда я была влюблена. У меня был муж, дочери полтора годика исполнилось.
Брыльска вспоминает, как однажды, лет через пять — семь после телепремьеры фильма в Советском Союзе, показала «Иронию. » маме:
— Что вы думаете она сказала? До чего была хороша и молода! Она смотрела только на меня. Даже не задала любимый всеми вопрос: «Кого бы ты выбрала — Женю или Ипполита?» Хотите отвечу? Никого! Мне нравятся красивые мужчины!
Вонючая рыба
На «Мосфильме» были проблемы с горячей водой. По сюжету Ипполит принимает душ прямо в одежде. В холодном сыром павильоне Юрий Яковлев минут 25 мужественно отстоял под душем, из которого лилась ледяная вода. Его фраза «Ой, тепленькая пошла» была сказана не по сценарию, с иронией. Но импровизация так понравилась Эльдару Александровичу, что он взял ее в фильм.
Для Яковлева съемки в этом эпизоде обернулись двумя днями простоя: температура, насморк, воспаленное горло.
Кадр из фильма «Ирония судьбы, или С легким паром!»
Фраза «Какая гадость, какая гадость эта ваша заливная рыба!», произнесенная тоже Яковлевым и тоже ставшая крылатой, — также импровизация Юрия Васильевича.
— Эта рыба, которую принесли на площадку реквизиторы, действительно была дрянная, с душком, — вспоминал потом актер.
«Их не научишь никогда»
Валентина Талызина до сих пор с улыбкой вспоминает о своем дуэте с Лией Ахеджаковой, с которой знакома со студенческих лет.
— Наши музыкальные сцены — это отдельная история, — вспомнила актриса в беседе с журналистом Верой Копыловой в «Аргументах и фактах». — У Лии со слухом, по-моему, еще хуже, чем у меня. Когда мы вступили, вся съемочная группа поползла от смеха, и тогда побледневший Рязанов подошел к Микаэлу Таривердиеву: «Это же твоя музыкальная сцена! Сделай что-нибудь! Научи их хоть как-нибудь петь!» Микаэль поставил диагноз: «Их не научишь никогда».
Я была обескуражена, когда узнала, что Ахеджакова отказалась от продолжения, которое, оказывается, настаивал снимать Андрей Мягков — мол, надо успеть, пока все живы-здоровы. Я до последнего надеялась, что Лия передумает.
Случайный пассажир
Как известно, Эльдар Александрович сыграл эпизодическую роль раздраженного пассажира в самолете, на которого постоянно сваливается спящий Лукашин. Появление в кадре Рязанова — случайное стечение обстоятельств. Во время съемок этого эпизода выяснилось, что для развития сцены нужен еще один актер. Снимали в воскресенье в Домодедово, к тому же пиротехники пускали за окном дым, создавая иллюзию полета. Когда стало понятно, что искать нового персонажа «на земле» некогда, операторы предложили войти в кадр самому режиссеру.
— Я почему-то со страху нацепил очки, чтобы как бы скрыться, — смеялся Рязанов. — Сел, взял газету. Ну а дальше как всегда: Камера! — Мотор! — Стоп! — Снято!
Когда постановщик увидел себя на экране, неприятно удивился:
— Оказывается, у меня лысина. А я и не догадывался…
И вызвал на ковер гримеров, желая услышать объяснения, почему у него в кадре «не пойми что на голове».
Как Алкашин стал Лукашиным
1969-й. Эльдар Рязанов и его соавтор Эмиль Брагинский получили от Москонцерта задание написать сценарий для новогодней вечеринки. В основу одной из реприз легла реальная история про друга Брагинского — композитора Никиту Богословского. Тот, как известно, прославился своими остроумными розыгрышами. Однажды Никита, до беспамятства напоив товарища, посадил его на поезд Москва — Владивосток. Дал проводнице пятерку и попросил проследить, чтобы пассажир все восемь дней в пути не просыхал. Протрезвев на другом конце огромной страны, человек обалдел и долго не мог прийти в себя, попадая в комические ситуации.
А спустя время Брагинский и Рязанов написали пьесу «С легким паром! или Однажды в новогоднюю ночь…» о похождениях пьяницы Жени Алкашина, которая несколько лет с успехом шла сразу в 110 театрах. Причем написали они ее всего за 12 дней, будучи все это время, мягко говоря, навеселе.
А еще через несколько лет Эльдар Александрович решил перенести историю на телеэкран. Алкашин стал Лукашиным, а остросатирическая пьеса превратилась в лирическую комедию о любви.
Позор Немоляевой и обида Талызиной
На роль Нади Шевелевой пробовались Людмила Гурченко, Светлана Немоляева, Антонина Шуранова, Лариса Голубкина, актриса Кировского драмтеатра Марина Меримсон и Валентина Талызина. Ко всему прочему, Эльдара Александровича уговаривали выписать из Питера Алису Фрейндлих.
— Я играла эпизоды и с гитарой, и с пением, и со скандалами, когда героиня видит в квартире незнакомого человека, — вспоминает Немоляева. — Играла в одном парике, в другом, со своими волосами, в очках. Но в итоге я провалилась с треском! Наконец Рязанов сказал: «Ну, Света, не судьба! Конечно, можно сыграть хуже, но трудно».
— Все актрисы работали превосходно, точно, талантливо, — рассказывал режиссер. — Но их личные качества не совпадали со свойствами героини. Одна при поразительной нюансировке чувств была несколько вульгарна. Скорее, получилась бы история об однодневной интрижке. Другую предал киноаппарат: очарование неправильных черт лица пропало, и осталась одна некрасивость. Третья оказалась начисто лишенной юмора. А сроки съемок неумолимо приближались! И тут мне вспомнилась актриса из довольно среднего польского фильма «Анатомия любви» — Барбара Брыльска.
Рязанов лично позвонил иностранке в Варшаву и пригласил на пробы.
К слову, изначально режиссер планировал, что Надя будет учительницей польского языка. Так, мол, не будет вопросов к акценту Брыльски. Но чиновники запретили, и актрису переозвучила Валентина Талызина. А песни исполнила Алла Пугачева. Однако в титрах их имена не были указаны. Брыльска одна ездила на кинофестивали представлять картину, а своих дублерш даже не поблагодарила. Талызина этим очень оскорбилась.
— Я была под Москвой на каком-то фестивале: гуляли, пили, веселились, — рассказала пани Барбара. — И тут подходит к нашей компании пьяная Валя и начинает: «Слушайте, я за нее говорила, Пугачева пела, а Государственную премию получила она. Это что, справедливо?» — «Нет, — я ответила, — несправедливо», — и тут же ушла. Может, действительно эта награда была немножко натянута, но я себе премии не давала. В общем, мы поругались. И не общались многие годы. Но вот недавно я решила перед ней извиниться. И Валентина меня простила. Теперь все плохое осталось в прошлом. Талызина — очень хорошая актриса.
— Она действительно красивая женщина, западная, — сказала про Брыльску в одном из ток-шоу Валентина Илларионовна, подтвердив, что топор войны и впрямь зарыт.
Террорист-любовник
Женю Лукашина безумно хотел сыграть Андрей Миронов. А Рязанов предлагал ему лишь Ипполита. Но после долгих уговоров режиссер пошел актеру навстречу.
— Говорю ему: «Я сделаю с тобой кинопробы, и если ты меня убедишь, если будешь естественным — возьму», — делился Эльдар Александрович. — Я выбрал сцену, где Лукашин рассказывает о том, что когда-то он был влюблен в какую-то девушку, но она предпочла его друга Павла, которого играл Ширвиндт — давний закадычный дружок Миронова, и так у него эта любовь не состоялась. Андрюша старался выглядеть застенчивым, этаким мягким и милым и сыграл неплохо. Но те, кто смотрел кинопробу, ни на секунду не поверили в то, что этот герой — такой. Потому что, грубо говоря, из каждой перфорации выглядывал террорист-любовник.
Миронова не утвердили, а от роли Ипполита он отказался. В итоге жениха Нади должен был играть Олег Басилашвили. На него сшили все костюмы и даже отсняли несколько эпизодов. Но вдруг скончался близкий друг Олега Валериановича и коллега по питерскому БДТ — Ефим Копелян. Худрук театра в срочном порядке вызвал Басилашвили играть его роли. Так в «Иронии судьбы» появился Юрий Яковлев. К слову, в сцене, когда Надя поднимает со снега выброшенную фотографию Ипполита, на снимке изображен Басилашвили.
Кстати
- На роль Жени Лукашина пробовались Олег Даль, Петр Вельяминов и Станислав Любшин. Последний отказался сам, узнав, что придется участвовать в кастинге.
Цитата
Эльдар Рязанов из книги «Неподведенные итоги» (Издательство «Вагриус», 1995 г.):
Нашим фильмом мы хотели как бы постучаться в сердце каждого человека и сказать: «Если у тебя неприятности, если ты нездоров, если от тебя ушла любовь, помни, что надо верить людям, что жизнь прекрасна, что чудо возможно!»
Закончили снимать в июне, и шесть месяцев картина ждала, пока наступит новый, 1976 год, а вместе с ним и телепремьера. Во время этого полугодового ожидания до меня регулярно доходили неприятные слухи. Помню, как председатель Госкино Ермаш при встрече злорадно сказал мне:
— Слышал, у тебя сложности с твоей картинкой-то на телевидении. Не хотят ее выпускать из-за пропаганды пьянства.
Какая гадость этот ваш цыпленок карри!
В 2013-м в Болливуде сняли ремейк советской «Иронии судьбы». Сюжет фильм «Я люблю Новый год» почти один в один с нашим.
Под Новый год незадачливый банкир Санни ходит с друзьями в баню. Однажды товарищи перепили и отправили Санни из Мумбая в Нью-Йорк. Ну а дальше вы знаете. Только Надя — это учитель музыки Кангана, а Ипполит — драчливый индус Кумар, говорящий в фильме, переиначивая нашего Ипполита: «Какая гадость этот ваш цыпленок карри!»
Фильм вышел в прокат только в США и Индии. Нигде в титрах создатели комедии не указали советских авторов! Просто слизали, и все. Россияне возмутились, принялись атаковать болливудских киношников в соцсетях. Конфликт закончился тем, что Рязанов махнул рукой:
— Денег с них получить почти нереально. Будем радоваться тому, что наше кино пришлось по душе не только миллионам соотечественников, но и индусам. Отличная оценка!
Источник статьи: http://www.eg.ru/culture/981989-chto-proishodilo-za-kadrom-ironii-sudby-ili-s-legkim-parom/