Mantras For Life
Om Sahana Vavatu (Shanti Mantra)
Ом Сахана Вавату (Шанти Мантра)
Om Sahana Vavatu
Saha Viryam Karavavahai
Om Shantih Shantih Shantihi
Ом Сахана Вавату
Саха Вирьям Карававахеи
Ом Шанти Шанти Шантии
Перевод:
Пускай мы все будем под защитой.
Пусть всегда будет пища.
Пускай все мы сможем работать с великой энергией.
Пусть прольется свет на наше обучение.
Пускай вражда у нас не возникает.
Да будет Мир внутри, Мир снаружи, Мир во Вселенной!
Это прекрасная шанти-мантра, мантра мира, которая празднует объединение, чувство единства.
Hanuman Mantra (Strength Through Devotion)
Хануман Мантра (Сила Через Преданность)
Om Hum Hanumate Vijayam
Ом Хум Ханумате Виджеям
Перевод:
Победа несокрушимого Ханумана!
ХУМ — семенной слог для пятой, горловой чакры. Это также очень мощный звук, который устраняет тьму.
ХАНУМАТЕ — от имени божества Ханумана.
ВИДЖЕЯМ — означает «победа».
Хануман, в переводе с санскрита «разбитая челюсть» — вождь обезьян, сын бога ветра Ваю и полубожественной женщины по имени Анджана. Хануман известен своими героическими деяниями в качестве помощника и преданного Рамы, подвиги его описаны в эпосе Рамаяна. Один из главных героев «Рамаяны», друг Рамы и Ситы. Он изображается в виде сильной обезьяны с человеческими руками и ногами. В руке он держит индийскую палицу.
Хануман символизирует неимоверную энергию, он способен принимать форму любого предмета, живого существа. Он владеет способностью левитировать, разгонять облака, передвигать тяжелые объекты. Индусы преклоняются и почитают данное божество за владение им магией и умением побеждать темные силы, превосходящие в численности.
Хануман почитается как символ физической силы, стойкости и преданности. Хануману поклоняются те, кому нужна физическая сила — воины, борцы, а также те, кто желает получить такую же преданность Богу, какую имел Хануман.
По всей Индии имеется множество храмов, посвященных Хануману, но и в любом другом индуистском храме обязательно есть алтарь или изображение Ханумана — Бога силы.
Дэва: «Фокусируясь на Ханумане, осознанное дыхание особенно важно. Мантры, посвященные Хануману, работают непосредственно с Праной — нашей жизненной энергией, силой, которая поступает к нам с воздухом во время вдоха. Поэтому так важно следить за своим дыханием и осознанно получать эту божественную энергию. Воздух находится везде и окружает нас всех, так что вдыхая его, вы вдыхаем эту связь со всем.»
Мантра соединяет нашу физическую деятельность с жизненной силой Вселенной. Она также помогает держать наше тело в хорошей физической форме и подготавливает нас к действиям, которые в ином случае мы бы не были способны совершить. Наши физические практики намного более значительны и мощны, если посвящены космосу, Божественному, Душе. Тогда упражнения становятся не только способом создать красивое тело: они становятся медитацией.
Пробуждая прану (жизненную энергию) этой мантрой, наше осознание орошается «стремительной» энергией. энергией настолько необъятной и сильной, что она открывает нас экстазу, выходящему за рамки физических возможностей человека. Когда мы посвящаем свои физические упражнения Великому Духу, они становятся значимыми, вдохновляющими и наполняющими — настоящей Йогой.
Внутренний настрой: Повторяя эту мантру перед физической деятельностью, я сознательно соединяюсь со своим дыханием, и с каждым вдохом я позволяю наполняться «Праной» — универсальной жизненной силой. При этом, я посвящаю свои физические тренировки Великому Духу.
Saraswati Mantra (Music and Learning)
Сарасвати Мантра (Музыка и Учеба)
Om Eim Saraswatyei Namaha
Ом Айм Сарасватьей Намаха
Перевод:
Приветствия Сарасвати, богине музыки, поэзии, искусства, образования, учебы и божественного красноречия.
АЙМ – биджа-мантра Сарасвати, богини речи, музыки, знаний, изящных искусств. Читающему эту мантру открываются все знания, и всё, что сказано этим человеком, обязательно сбудется.
(Биджа-мантры – это семенные мантры, состоящие из нескольких слогов, считается, что они сильнее обычных мантр. Чтобы усилить воздействие мантры, к ним присоединяется биджа-мантра, в начале или в конце. Биджа-мантры могут не иметь вербального смысла, но всегда указывают на конкретных богов или богинь.)
Дэва: «Сила всей мантры уже содержится в этом звуке — Айм. Думаю, было бы прекрасно прямо сейчас закрыть глаза и пропеть или просто повторить вслух несколько раз «Айм» и проследить за ощущениями в теле. Что вы чувствуете, когда поете «Айм», думаете о «Айм». Айм. Уделите время этому. Практикуйте этот звук всегда с глубоким вдохом, произнося на выдохе «Айм» с длинным «м»: Аймммм. У меня лично этот звук вызывает иные ощущения, если сравнивать с ощущениями при произношении, к примеру, Ом. «
САРАСВАТЬЕИ: Сарасвати — имя богини; «Еи» — сила/энергия Шакти, которая помогает проявится данной энергии на планете, на физическом плане.
НАМАХА — приветствия.»
Сарасвати изображают держащей в руках музыкальный инструмент вину, книгу и четки.
Мантра Сарасвати — молитва Богине мудрости, искусства, музыки и творчества, которую считают супругой Брахмы и называют матерью Вед.
Повторение мантры дарует мудрость, проясняет интеллект усиливает память и креативность, приносит успеха в музыке, литературной деятельности, ораторском искусстве.
Её призывают для достижение совершенства в каком-либо виде искусства, ремесла или науке.
Также Сарасвати открывает духовные знания.
Как мы знаем, произнесенные слова имеют мощную силу. Они выходят наружу, и их уже не вернуть. И чем чище наша речь, чем больше в ней осознанности, тем больше спокойствия и любви в нашей жизни. Так что это практика, практика очищения и осознания того, что мы говорим или о чем думаем. И непременно это будет способствовать счастью всех существ, внешнему и внутреннему.
«Когда музыка доводит вас до слёз, или трогают слова великих поэтов или мудрецов, знайте, что вы находитесь в присутствии Сарасвати.
Мы предлагаем эту мантру как подарок нашим детям, чтобы сделать легким и непринужденным их познание чудес этой разворачивающейся тайне Жизни.»
Внутренний настрой: Настраивая себя на сущность великой богини музыки и поэзии, Сарасвати, я открываюсь силе священных текстов на санскрите, которые гармоничны и ритмичны, что делает их усвоение легким.
Narayana Mantra (Divine Spirit)
Нараяна Мантра (Божественный Дух)
Om Namo Narayanaya
Ом Намо Нараяная
Перевод:
Я поклоняюсь божественному.
Я поклоняюсь Нараяне, или тому, кто сделал сердца всех людей своей обителью.
Ом
Намо — «приветствую, поклоняюсь»
Нараяна — тот, у кого люди находят прибежище; высшая ипостась Творца, плавающего в океане безвременья и бесконечности.
Наверное, самая известная мантра Индии (более универсальная, чем мантры в честь её героев: «Харе Кришна, Харе Рама» или «Ом Саи-Рам»).
Нараяна (санскр. नारायण; nārāyaṇa, «тот, у кого люди находят прибежище») — одна из форм Вишну, верховное божество в вишнуизме. Рамануджа описывает Нараяну как «место обитания, источник и поддержку, в котором находятся все дживы (души) и материя». В эзотерическом символизме это означает первичное проявление принципа жизни, распространяющегося в беспредельном Пространстве.
Эта мантра приветствует вездесущий аспект Великого Духа, который якорем держится в наших сердцах и в сердцах всех живых существ.
Она разрушает барьеры, препятствия, страдания и сложности, ведёт нас к самореализации, к пониманию себя. Традиционно используемая для помощи умирающим при их переходе, мантра молитвенно просит, чтобы мы все соединялись в благодати божественного света.
Мантра дарует любовь ко всему сущему, бесконечную силу, славу, мудрость и освобождение. Дает способность преодолевать препятствия, возникшие в результате эгоизма и невежества. Избавляет от гордости. Дарует радость через осознание Абсолютной истины, проявленной в космосе. Мантра для чувства единства со Вселенной. При необходимости создаёт активную защиту. Успокаивает при эмоциональном возбуждении.
Это мантра четвертой чакры — анахаты (сердечной). Помогает принять этот мир во всех его проявлениях, помогает стать просто счастливым, заряжает энергией любви.
Внутренний настрой: «Позволь мировой волне жить собственной природой, подниматься или исчезать в бесконечном океане себя самого. Тебе от этого ни холодно, ни горячо.»
Nam Myoho Renge Kyo Mantra (Devotion to the Mystic Law)
Нам Мёхо Ренге Кё Мантра (Преданность Мистическому Закону)
Nam Myoho Renge Kyo
Нам Мёхо Ренге Кё
[Нам(у) Мьйо-Хо Рэн-Гэ Кьйо]
Перевод:
Я беру прибежище в мистическом законе Сутры цветка лотоса
南無 — Нам(у) (от санскр. Намас) — преданность
妙 — Мё — тайна, чудо, разум
法 — Хо — закон, учение
蓮 — Рэн — лотос
華 — Гэ — цветок
経 — Кё — сутра или учение
Эта мантра исполняется в качестве центральной практики всех форм буддизма Нитирэн, уделяющих особое внимание изучению Лотосовой сутры (японское название Мё-Хо-Рэн-Гэ-Кё).
Лотосовая сутра представляет из себя цикл проповедей, произнесённых Буддой Шакьямуни на горе Гридхракута и в небе над этой священной для Буддистов горой. Сам Будда сказал, что это была самая главная сутра из всех, произнесенных им.
В 13 веке японский буддийский учитель Нитирэн описал эту сутру как самый прямом путь к просветлению. Он же сформировал мантру «Нам Мёхо Ренге Кё» вблизи Коминато нынешней Тибы, Япония.
Главным посланием Лотосной сутры является то, что каждый из нас рождён стать Буддой, в каждом человеке есть семя Будды; энергия Будды бесконечна, вездесуща, она доступна для каждого из нас и в любой момент поможет достигнуть просветления.
Практика, которая поможет нам настроится на Природу Будды (потенциал Просветления у всех живых существ) — повторение этой мантры.
Мы знаем о символичности лотоса из «Ом мани падме хум». В буддизме лотос является символом чистоты. Так, цветок, рожденный в мутной воде появляется на свет все же чистым, сияющим. Примечательно, что лотос производит одновременно и цветок, и семя как символ того, что состояние Будды («Просветленного») доступно для всех в любой момент.
В своей проповеди Будда описывает повторение Лотосной сутры как средство для преобразования. Название сутры на языке оригинала и есть «Мёхо Ренге Кё», оно содержит в себе все учения и всю мудрость сутры. Потому с повторением названия Лотосной сутры мы подключаемся к мудрости, заключенной в ней.
Повторяя мантру, полезно представлять раскрытый цветок лотоса в области грудной клетки, в области сердца, открываясь благодати этой прекрасной мантры.
Внутренний настрой: Удерживая символический образ раскрытого цветка Лотоса в центре своего сердца, я осознаю, что Природа Будды присутствует вечно и доступна в любой момент.
Источник статьи: http://devapremalmiten.jimdofree.com/%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D1%8B-%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D1%8B-%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BD/mantras-for-life/
Мантры Ханумана
Хануман (санскр. हनुमान् hanumān) — сын Ваю (Бога Ветра) и прекрасной апсары Анджаны. Хануман является одним из проявлений Шивы.
Хануман дарует покровительство и защиту Вселенной и всем живым существам, оберегая от многих опасностей и врагов. К нему особенно полезно обращаться когда нам необходима быстрая помощь в каком-либо деле.
С астрологической точки зрения, обращение к Хануману рекомендуется как мощный метод коррекции влияний Марса и Сатурна.
Также крайне полезно соблюдать пост и читать мантры Ханумана по вторникам, субботам и воскресеньям.
Ниже вы сможете найти мантры Ханумана и краткие комментарии к ним.
Дополнительная информация:
▶Даты Хануман Джаянти вы можете найти здесь
▶ Мантры Шивы вы можете найти здесь
▶ Мантры Марса можно здесь
▶ Мантры Сатурна здесь
▶ Особенные дни для поста здесь
Если у Вас возникнут какие-либо вопросы — мы всегда рады помочь.
Создано с любовью, на благо всех живых существ!
Она помогает преодолеть препятствия, избежать опасности и гармонизирует негативные влияния планет, в частности Сатурна и Марса.
Данную мантру особенно благоприятно читать людям, в гороскопах которых присутствует Куджа-доша, или тем, у кого идет период связанный с Шани и Мангалой.
108 имен Ханумана — гармонизирует астрологические влияния.
Данная мантра помогает гармонизировать эффекты от неблагоприятных астрологических периодов, получить поддержку во многих делах и увеличить собственную удачу.
Обращение к Хануману может помочь защититься от неблагоприятных астрологических влияний, избавиться от препятствий и обрести долговременное благополучие.
Наиболее благоприятными днями для выполнения пуджи являются: вторник, суббота и воскресенье.
Одна из основных мантр Ханумана.
Чтение этой мантры дарует защиту в любых опасных ситуациях, помогает преодолеть трудности и достигнуть благополучия.
Её можно читать 108 или больше раз.
oṃ śrī hanumate namaḥ॥
ॐ श्री हनुमते नमः॥
ОМ ШРИ ХАНУМАТЕ НАМАХА
Гаятри-мантра Ханумана — является сильной защитной мантрой. Она помогает преодолеть препятствия, избежать опасности и гармонизирует негативные влияния планет, в частности Сатурна и Марса.
Данную мантру особенно благоприятно читать людям, в гороскопах которых присутствует Куджа-доша, или тем, у кого идет период связанный с Шани и Мангалой.
Полезнее всего это делать в дни, когда Луна проходит через накшатру занятую Марсом или Сатурном (в натальной карте), в периоды и подпериоды управляемые Мангалой и Шани, по вторникам/субботам, или ежедневно во время их вредящих транзитов.
12 имён Ханумана полезно читать для получения помощи во многих делах.
Чтение этих имён может стать универсальным средством коррекции.
Для Вашего удобства мы добавили к тексту на санскрите свой авторский перевод, который не претендует на абсолютную точность, но отражает наше видение его значения.
Арья и Нарасимха Римша.
Создано с любовью, на благо всех живых существ!
1. oṃ śrī hanumate namaḥ।
ॐ श्री हनुमते नमः।
ОМ ШРИ ХАНУМАТЕ НАМАХА
О, Шри Хануман, с гордым подбородком!
2. oṃ añjanī sutāya namaḥ।
ॐ अञ्जनी सुताय नमः।
ОМ АНДЖАНИ СУТАЙЯ НАМАХА
Сын Анджани Деви!
3. oṃ vāyuputrāya namaḥ।
ॐ वायुपुत्राय नमः।
ОМ ВАЮ ПУТРАЙЯ НАМАХА
Потомок Бога Ветра — Вайю!
4. oṃ mahābalāya namaḥ।
ॐ महाबलाय नमः।
ОМ МАХА БАЛАЙЯ НАМАХА
Обладающий великой силой!
5. oṃ rāmeṣṭhāya namaḥ।
ॐ रामेष्ठाय नमः।
ОМ РАМЕШТХАЙЯ НАМАХА
Медитирующий на образ Рамы!
6. oṃ phālguṇa sakhāya namaḥ।
ॐ फाल्गुण सखाय नमः।
ОМ ПХАЛГУНА САКХАЯ НАМАХА
Неизменный спутник Арджуны!
7. oṃ piṃgākṣāya namaḥ।
ॐ पिंगाक्षाय नमः।
ОМ ПИМГАКШАЙЯ НАМАХА
С жёлто-карими глазами!
8. oṃ amitavikramāya namaḥ।
ॐ अमितविक्रमाय नमः।
ОМ АМИТА ВИКРАМАЙЯ НАМАХА
Чья доблесть неизмерима и безгранична!
9. oṃ udadhikramaṇāya namaḥ।
ॐ उदधिक्रमणाय नमः।
ОМ УДАДХИ КРАМАНАЙЯ НАМАХА
Пересекший океан!
10. oṃ sītāśokavināśanāya namaḥ।
ॐ सीताशोकविनाशनाय नमः।
ОМ СИТА ШОКА ВИНАШАНАЙЯ НАМАХА
Избавивший от печали Ситу!
11. oṃ lakṣmaṇaprāṇadātre namaḥ।
ॐ लक्ष्मणप्राणदात्रे नमः।
ОМ ЛАКШМАНА ПРАНАДАТРЕ НАМАХА
Даровавший жизнь Шри Лакшману!
12. oṃ daśagrīvasya darpāya namaḥ।
ॐ दशग्रीवस्य दर्पाय नमः।
ОМ ДАША ГРИВАСЬЯ НАМАХА
Избавивший от гордыни демона Равану!
Хануман Чалиса — это текст восхваления Ханумана.
Он часто читается в качестве защитного гимна способного защитить от любых опасностей и гармонизировать влияния Марса, Сатурна и Солнца.
Полезно читать этот текст минимум два раза в день — утром и вечером. Это может быть как однократное прочтение, так и многократное — три-восемь раз.
Наиболее благоприятными днями для чтения считаются вторник, суббота и воскресенье.
Согласно индийским текстам, ежедневное стократное повторение Хануман Чалисы дарует освобождение от от оков сансары.
Для удобства наших дорогих читателей мы добавили к тексту на санскрите свой авторский перевод, который не претендует на абсолютную точность, но отражает наше видение его значения.
Также мы добавили аудио с произношением Хануман Чалисы.
В конце данного аудио трека произносятся мантры Рамы, которые традиционно не относятся к тексту Хануман Чалисы, но их повторение также очень благоприятно.
P. s. если трек воспроизводится не полностью — просто перейдите на полную версию сайта:)
Арья и Нарасимха Римша.
Создано с любовью, на благо всех живых существ!
jaya hanumāna jñāna guṇa sāgara।
jaya kapīsa tihum̐ loka ujāgara॥
जय हनुमान ज्ञान गुण सागर।जय कपीस तिहुँ लोक उजागर॥
ДЖАЯ ХАНУМАНА ДЖНЯНА ГУНА САГАРА
ДЖАЯ КАПИША ТИХУМ ЛОКА УДЖАГАРА
О, Хануман — Победоносный Океан Мудрости и Добродетели!
Владыка Обезьян и Просветитель Трех Миров!
rāma dūta atulita bala dhāmā।
aṃjani-putra pavanasuta nāmā॥
राम दूत अतुलित बल धामा।अंजनि-पुत्र पवनसुत नामा॥
РАМА ДУТА АТУЛИТА БАЛА ДХАМА
АНДЖАНИ ПУТРА ПАВАНАСУТА НАМА
О, посланник Шри Рамы, обладающий неизмеримой силой,
Сын Анджани и Бога Ветра!
mahāvīra vikrama bajaraṃgī।
kumati nivāra sumati ke saṃgī॥
महावीर विक्रम बजरंगी।कुमति निवार सुमति के संगी॥
МАХАВИРА ВИКРАМА БАДЖАРАМГИ
КУМАТИ НИВАРА СУМАТИ КЕ САМГИ
Величайший герой, известный своей доблестью и божественной силой!
Ты рассеиваешь все дурные мысли, даруя мудрость и осознанность!
kaṃcana barana birāja suvesā।
kānana kuṇḍala kuṃcita kesā॥
कंचन बरन बिराज सुवेसा।कानन कुण्डल कुंचित केसा॥
КАМЧАНА БАРАНА БИРАДЖА СУВЕСА
КАНАНА КУНДАЛА КУМЧИТА КЕСА
Облаченный в прекрасные одеяния, излучающий золотое свечение,
Тот, у кого длинные волосы и драгоценные серьги!
hātha vajra au dhvajā birājai।
kām̐dhe mūm̐ja janeū sājai॥
हाथ वज्र औ ध्वजा बिराजै।काँधे मूँज जनेऊ साजै॥
ХАТХА ВАДЖРА АУ ДХВАДЖА БИРАДЖАИ
КАМДХЕ МУМДЖА ДЖАНЕУ САДЖАИ
О, несравненный, ты держишь в руках победный стяг и молнию,
А через твоё плечо перекинут священный шнур!
śaṃkara suvana kesarīnandana।
teja pratāpa mahā jaga vandana॥
शंकर सुवन केसरीनन्दन।तेज प्रताप महा जग वन्दन॥
ШАНКАРА СУВАНА КЕСАРИНАНДАНА
ТЕДЖА ПРАТАПА МАХА ДЖАГА ВАНДАНА
Ты — воплощение самого Шивы, прославленный сын Кесари и Анджани,
Почитаемый во всех мирах за свои великую силу и безграничное мужество!
vidyāvāna guṇī ati cātura।
rāma kāja karibe ko ātura॥
विद्यावान गुणी अति चातुर।राम काज करिबे को आतुर॥
ВИДЬЯВАНА ГУНИ АТИ ЧАТУРА
РАМА КАДЖА КАРИБЕ КО АТУРА
С острейшим и ясным умом, всезнающий и добродетельный,
Всегда стремящийся исполнить волю Шри Рамы!
prabhu caritra sunibe ko rasiyā।
rāma lakhana sītā mana basiyā॥
प्रभु चरित्र सुनिबे को रसिया।राम लखन सीता मन बसिया॥
ПРАБХУ ЧАРИТРА СУНИБЕ КО РАСИЯ
РАМА ЛАКХАНА СИТА МАНА БАСИЯ
Наслаждающийся воспеваниями Божественного Шри Рамы,
Хранящий Его в своём сердце, вместе с Ситой и Лакшманой!
sūkṣma rupa dhari siyahiṃ dikhāvā।
vikaṭa rupa dhari laṃka jarāvā॥
सूक्ष्म रुप धरि सियहिं दिखावा।विकट रुप धरि लंक जरावा॥
СУКШМА РУПА ДХАРИ СИЯХИМ ДИКХАВА
ВИКАТА РУПА ДХАРИ ЛАМКА ДЖАРАВА
О, потрясающий разнообразием своих проявлений,
Способный принимать как миниатюрные формы, так и величественные пугающие облики.
Окруженный языками пламени, уничтоживший королевство Ланка.
bhīma rupa dhari asura saṃhāre।
rāmacandra ke kāja saṃvāre॥
भीम रुप धरि असुर संहारे।रामचन्द्र के काज संवारे॥
БХИМА РУПА ДХАРИ АСУРА САМХАРЕ
РАМАЧАНДРА КЕ КАДЖА САМВАРЕ
В своей гигантской форме покоряющий всех демонов,
Тем самым исполняющий волю Шри Рамы!
lāya sajīvana lakhana jiyāye।
śrīraghuvīra haraṣi ura lāye॥
लाय सजीवन लखन जियाये।श्रीरघुवीर हरषि उर लाये॥
ЛАЯ САДЖИВАНА ЛАКХАНА ДЖИЯЕ
ШРИ РАГХУВИРА ХАРАШИ УРА ЛАЕ
Ожививший Шри Лакшману, при помощи целебного растения Сандживана,
Благословенный Шри Рамой за эти удивительные подвиги,
raghupati kīnhī bahuta baḍaāī।
tuma mama priya bharatahi sama bhāī॥
रघुपति कीन्ही बहुत बड़ाई।तुम मम प्रिय भरतहि सम भाई॥
РАГХУПАТИ КИНХИ БАХУТА БАДАИ
ТУМА МАМА ПРИЯ БАРАТАХИ САМА БХАИ
Ставший Раме столь же близким, как и его брат — Бхарата!
sahasa badana tumharo yaśa gāvaiṃ।
asa kahi śrī pati kaṃṭha lagāvaiṃ॥
सहस बदन तुम्हरो यश गावैं।अस कहि श्री पति कंठ लगावैं॥
САХАСА БАДАНА ТУМХАРО ЯСА ГАВАИМ
АСА КАХИ ШРИ ПАТИ КАМТХА ЛАГАВАИМ
Сам тысячеголовый Царь Нагов восхваляет тебя —
Таков величественный дар Шри Рамы!
sanakādika brahmādi munīsā।
nārada sārada sahita ahīsā॥
सनकादिक ब्रह्मादि मुनीसा।नारद सारद सहित अहीसा॥
САНАКАДИКА БРАХМАДИ МУНИСА
НАРАДА САРАДА САХИТА АХИСА
Санака и другие мудрецы,
Брахма, Нарада (Вишну), Сарасвати (Шарада) и другие боги — также возносят тебе хвалы!
jama kubera dikapāla jahāṃ te।
kavi kobida kahi sake kahāṃ te॥
जम कुबेर दिकपाल जहां ते।कवि कोबिद कहि सके कहां ते॥
ЯМА КУБЕРА ДИКАПАЛА ДЖАХАМ ТЕ
КАВИ КОБИДА КАХИ САКЕ КАХАМ ТЕ
В том числе и Яма, Кубера и Охранители Направлений (Дикапала),
Но никто не в силах словами описать всё твоё величие!
tuma upakāra sugrīvahiṃ kīnhā।
rāma milāya rāja pada dīnhā॥
तुम उपकार सुग्रीवहिं कीन्हा।राम मिलाय राज पद दीन्हा॥
ТУМА УПАКАРА СУГРИВАХИМ КИНХА
РАМА МИЛАЯ РАДЖА ПАДА ДИНХА
О, милосерднейший, пришедший Сугриве на помощь,
Ты явил ему Шри Раму, который помог вернуть царство!
tumharo mantra vibhīṣana mānā।
laṃkeśvara bhaye saba jaga jānā॥
तुम्हरो मन्त्र विभीषन माना।लंकेश्वर भये सब जग जाना॥
ТУМХАРО МАНТРА ВИБХИШАНА МАНА
ЛАМКЕШВАРА БХАЕ САБА ДЖАГА ДЖАНА
Сам Вибхишана последовал твоему совету,
И весь мир знает, что благодаря этому он стал королем Ланки!
juga sahastra yojana para bhānū ।
līlyo tāhi madhura phala jānū॥
जुग सहस्त्र योजन पर भानू ।लील्यो ताहि मधुर फ़ल जानू॥
ЮГА САХАСТРА ЁДЖАНА ПАРА БХАНУ
ЛИЛЬЁ ТАХИ МАДХУРА ПХАЛА ДЖАНУ
Проглотивший Солнце, находящееся на безграничном расстоянии,
Приняв его за сладкий фрукт!
prabhu mudrikā meli mukha māhīṃ।
jaladhi lāṃghi gae acaraja nāhīṃ॥
प्रभु मुद्रिका मेलि मुख माहीं।जलधि लांघि गए अचरज नाहीं॥
ПРАБХУ МУДРИКА МЕЛИ МУКХА МАХИМ
ДЖАЛАДХИ ЛАМГИ ГАЕ АЧАРАДЖА НАХИМ
Неся кольцо Шри Рамы во рту,
Ты пересек весь океан!
durgama kāja jagata ke jete।
sugama anugraha tumhare tete॥
दुर्गम काज जगत के जेते।सुगम अनुग्रह तुम्हरे तेते॥
ДУРГАМА КАДЖА ДЖАГАТЕ КЕ ДЖЕТЕ
СУГАМА АНУ ГХАРА ТУМХАРЕ ТЕТЕ
Любые сложные задачи
Ты можешь сделать самыми простыми!
rāma duāre tuma rakhavāre।
hota na ājñā binu paisāre॥
राम दुआरे तुम रखवारे।होत न आज्ञा बिनु पैसारे॥
РАМА ДУАРЕ ТУМА РАКХАВАРЕ
ХОТА НА АНА БИНИ ПАИСАРЕ
Ты — Охранитель царства Шри Рамы,
И только с твоего разрешения можно попасть туда!
saba sukha lahai tumhārī saranā।
tuma rakṣaka kāhū ko ḍaranā॥
सब सुख लहै तुम्हारी सरना।तुम रक्षक काहू को डरना॥
САБА СУКХА ЛАХАИ ТУМХАРАИ ШАРАНА
ТУМА РАКШАКА КАХУ КО ДАРАНА
Те, кто принимают Прибежище в Тебе, обретают счастье,
И им больше не нужно ничего бояться, ведь они находятся под твоей защитой!
āpana teja samhāro āpai।
tīnoṃ loka hāṃka teṃ kāṃpai॥
आपन तेज सम्हारो आपै।तीनों लोक हांक तें कांपै॥
АПАНА ТЕДЖА САМХАРО АПАИ
ТИНОМ ЛОКА ХАМКА ТЕМ КАМПАИ
О, достославный, ты удерживаешь под контролем свою огромную энергию,
О, громозвучный, от твоего рёва содрогаются все Три Мира.
bhūta piśāca nikaṭa nahiṃ āvai।
mahāvīra jaba nāma sunāvai॥
भूत पिशाच निकट नहिं आवै।महावीर जब नाम सुनावै॥
БХУТА ПИШАЧА НИКАТА НАХИМ АВАИ
МАХАВИРА ДЖАБА НАМА СУНАВАИ
Никакие злые духи не смогу приблизиться,
Стоит лишь произнести твоё имя!
nāsai roga harai saba pīrā।
japata niraṃtara hanumata bīrā॥
नासै रोग हरै सब पीरा।जपत निरंतर हनुमत बीरा॥
НАСАИ РОГА ХАРАИ САБА ПИРА
ДЖАПАТА НИРАМТАРА ХАНУМАТА БИРА
Все болезни, страхи и страдания непременно исчезнут,
Если не переставая произносить твоё имя!
saṃkaṭa te hanumāna chuḍaāvai।
mana krama vacana dhyāna jo lāvai॥
संकट ते हनुमान छुड़ावै।मन क्रम वचन ध्यान जो लावै॥
САМКАТА ТЕ ХАНУМАНА ЧУДААВАИ
МАНА КРАМА ВАЧАНА ДХЬЯНА ДЖО ЛАВАИ
Тех, кто сосредотачиваются на тебе Телом, Речью и Умом,
Ты безусловно избавляешь от всех трудностей!
saba para rāma tapasvī rājā।
tina ke kāja sakala tuma sājā॥
सब पर राम तपस्वी राजा।तिन के काज सकल तुम साजा॥
САБА ПАРА РАМА ТАПАСВИ РАДЖА
ТИНА КЕ КАДЖА САКАЛА ТУМА САДЖА
О, Великий Тапасья (держащий аскезу)!
Непреложно заботящийся о Воле Шри Рамы!
aura manoratha jo koī lāvai।
soi amita jīvana phala pāvai॥
और मनोरथ जो कोई लावै।सोइ अमित जीवन फ़ल पावै॥
АУРА МАНОРАТХА ДЖО КОИ ЛАВАИ
СОИ АМИТА ДЖИВАНА ПХАЛА ПАВАИ
Ты исполняешь любые желания тех,
Кто с искренней верой обращается к тебе!
cāroṃ juga paratāpa tumhārā।
hai parasiddha jagata ujiyārā॥
चारों जुग परताप तुम्हारा।है परसिद्ध जगत उजियारा॥
ЧАРОМ ДЖУГА ПАРАТАПА ТУМХАРА
ХЭИ ПАРАСИДДХА ДЖАГАТА УДЖИЯРА
О, прославленный во все временах,
Твои отвага и великодушие известны во вех уголках Вселенной!
sādhu santa ke tuma rakhavāre।
asura nikandana rāma dulāre॥
साधु सन्त के तुम रखवारे।असुर निकन्दन राम दुलारे॥
САДХУ САНТА КЕ ТУМА РАКХАВАРЕ
АСУРА НИКАНДАНА РАМА ДУЛАРЕ
Охраняющий йогинов,
И устраняющий демонов на их пути!
aṣṭa siddhi navanidhi ke dātā।
asa bara dīna jānakī mātā॥
अष्ट सिद्धि नवनिधि के दाता।अस बर दीन जानकी माता॥
АШТА СИДДХИ НАВАНИДХИ КЕ ДАТА
АСА БАРА ДИНА ДЖАНАКИ МАТА
Ты даруешь 8 типов сиддхи
И 9 типов духовного устремления!
rāma rasāyana tumhare pāsā।
sadā raho raghupati ke dāsā॥
राम रसायन तुम्हरे पासा।सदा रहो रघुपति के दासा॥
РАМА РАСАЯНА ТУМХАРЕ ПАСА
САДА РАХО РАГХУПАТИ КЕ ДАСА
Ты устремлён своим благостным умом к Рагхупати (Шри Раме),
И никогда не отвлекаешься от своего созерцания!
tumhare bhajana rāma ko pāvai।
janama janama ke dukha bisarāvai॥
तुम्हरे भजन राम को पावै।जनम जनम के दुख बिसरावै॥
ТУМХАРЕ БХАДЖАНА РАМА КО ПАВАИ
ДЖАНАМА ДЖАНАМА КЕ ДУКХА БИСАРАВАИ
Обращаясь к тебе, можно обрести благословение самого Шри Рамы,
Освобождающее от круга перерождений!
antakāla raghubara pura jāī।
jahām̐ janma hari-bhakta kahāī॥
अन्तकाल रघुबर पुर जाई।जहाँ जन्म हरि-भक्त कहाई॥
АНТАКАЛА РАГХУБАРА ПУРА ДЖАИ
ДЖАХАМ ДЖАНМА ХАРИ БХАКТА КАХАИ
И дарующее редчайшую возможность —
Оказаться в обители самого Вишну!
aura devatā citta na dharaī।
hanumata seī sarva sukha karaī॥
और देवता चित्त न धरई।हनुमत सेई सर्व सुख करई॥
АУРА ДЕВАТА ЧИТТА НА ДХАРАИ
ХАНУМАТА СЕЙ САРВА СУКХА КАРАИ
Даже не обращаясь к другим божествам,
Тот, кто призывает Шри Ханумана, молитвами идущими от сердца, Несомненно получит все, чего так страстно желает!
saṃkaṭa kaṭai miṭai saba pīrā।
jo sumirai hanumata balabīrā॥
संकट कटै मिटै सब पीरा।जो सुमिरै हनुमत बलबीरा॥
САМКАТА КАТАЙ МИТАИ САБА ПИРА
ДЖО СУМИРАИ ХАНУМАТА БАЛАБИРА
Исчезнут трудности и устранятся все печали,
Для тех, кто размышляет о могущественном Шри Ханумане.
jaya jaya jaya hanumāna gosāī।
kṛpā karahu gurudeva kī nāī॥
जय जय जय हनुमान गोसाई।कृपा करहु गुरुदेव की नाई॥
ДЖАЯ ДЖАЯ ДЖАЯ ХАНУМАТА ГОСАИ
КРИПА КАРАХУ ГУРУДЕВА КИ НАИ
О, Великий и Победоносный Хануман!
Пожалуйста, даруй свою Милость в качестве Высшего Гуру!
jo śata bāra pāṭha kara soī।
chūṭahiṃ baṃdi mahā sukha hoī॥
जो शत बार पाठ कर सोई।छूटहिं बंदि महा सुख होई॥
ДЖО САТА БАРА ПАТХА КАРА КХОИ
ЧУТАХИМ БАМДИ МАХА СУКХА ХОИ
Тот, кто осознанно повторит сто раз этот священный текст,
Освободится от всех оков и обретёт величайшее счастье!
jo yaha paḍhaai hanumāna cālīsā।
hoya siddhi sākhī gaurīsā॥
जो यह पढ़ै हनुमान चालीसा।होय सिद्धि साखी गौरीसा॥
ДЖО ЯХА ПАДХААИ ХАНУМАНА ЧАЛИСА
ХОЯ СИДДХИ САКХИ ГАУРИСА
Читая эту совершенную Ханумана Чалису
Можно получить величайшие сиддхи!
tulasīdāsa sadā hari cerā।
kījai nātha hradaya maham̐ ḍerā॥
तुलसीदास सदा हरि चेरा।कीजै नाथ ह्रदय महँ डेरा॥
ТУЛАСИДАСА САДА ХАРИ ЧЕРА
КИДЖАИ НАТХА ХРАДАЯ МАХАМ ДЕРА
Так написал Тулсидас, который всегда обращенный умом и хранящий в своем сердце Божественного Хари (Вишну).
॥ दोहा ॥
॥ dohā ॥
pavanatanaya saṃkaṭa harana, maṃgala mūrati rupa।
पवनतनय संकट हरन,मंगल मूरति रुप।
ПАВАНАТАНАЯ САМКАТА ХАРАНА МАМГАЛА МУРАТИ РУПА
О, Шри Хануман, достойнейший сын Паваны, устраняющий все трудности,
Дарующий изобилие и удачу, в своей благоприятнейшей форме,
rāma lakhana sītā sahita,hradaya basahu sura bhūpa॥
राम लखन सीता सहित,ह्रदय बसहु सुर भूप॥
РАМА ЛАКХАНА СИТА САХИТА ХРАДАЯ БАСАХУ СУРА БХУПА
Нераздельно со Шри Рамой, Шри Лакшманой и Деви Ситой,
Пожалуйста, всегда пребывай в моем сердце!
***** Мантра Рамы *****
rama janata ki jai śaraṇam sham hare hare oṃ jaya jaya sita ram
रम जनत कि जै शरणम् स्हम् हरे हरे ॐ जय जय सित रम्
РАМА ДЖАНТА КИ ДЖАЙ ШАРАНАМ ШАМ
ХАРЕ ХАРЕ ОМ ДЖАЯ ДЖАЯ СИТА РАМ
Источник статьи: http://nrastrology.com/hanumanmantra